Читаем Приключения Оливера Твиста полностью

'Nay,' returned the old gentlman, drawing her arm through his; 'you have more fortitude than this, I am sure.- Нет, - возразил старый джентльмен, продевая ее руку под свою, - я уверен, что у вас хватит твердости духа...
Do you know this young lady, sir?'Знаете ли вы эту молодую леди, сэр?
'Yes,' replied Monks.- Да, - ответил Монкс.
'I never saw you before,' said Rose faintly.- Я никогда не видела вас, - слабым голосом сказала Роз.
' I have seen you often,' returned Monks.- Я вас часто видел, - произнес Монкс.
'The father of the unhappy Agnes had two daughters,' said Mr. Brownlow.- У отца несчастной Агнес было две дочери, -сказал мистер Браунлоу.
'What was the fate of the other-the child?'- Какова судьба другой - маленькой девочки?
'The child,' replied Monks, 'when her father died in a strange place, in a strange name, without a letter, book, or scrap of paper that yielded the faintest clue by which his friends or relatives could be traced-the child was taken by some wretched cottagers, who reared it as their own.'- Девочку, - ответил Монкс, - когда ее отец умер в чужом месте, под чужой фамилией, не оставив ни письма, ни клочка бумаги, которые дали бы хоть какую-то нить, чтобы отыскать его друзей или родственников, - девочку взяли бедняки-крестьяне, воспитавшие ее, как родную.
'Go on,' said Mr. Brownlow, signing to Mrs. Maylie to approach.- Продолжайте, - сказал мистер Браунлоу, знаком приглашая миссис Мэйли подойти ближе.
' Go on!'- Продолжайте!
'You couldn't find the spot to which these people had repaired,' said Monks, 'but where friendship fails, hatred will often force a way.- Вам бы не найти того места, куда удалились эти люди, - сказал Монкс, - но там, где терпит неудачу дружба, часто пробивает себе путь ненависть.
My mother found it, after a year of cunning search-ay, and found the child.'Моя мать нашла это место после искусных поисков, длившихся год, - и нашла девочку.
' She took it, did she?'- Она взяла ее к себе?
'No.- Нет.
The people were poor and began to sicken-at least the man did-of their fine humanity; so she left it with them, giving them a small present of money which would not last long, and promised more, which she never meant to send.Эти люди были бедны, и им начало надоедать - во всяком случае, мужу - их похвальное человеколюбие; поэтому моя мать оставила ее у них, дав им небольшую сумму денег, которой не могло хватить надолго, и обещала выслать еще, чего отнюдь не намеревалась делать.
She didn't quite rely, however, on their discontent and poverty for the child's unhappiness, but told the history of the sister's shame, with such alterations as suited her; bade them take good heed of the child, for she came of bad blood; and told them she was illegitimate, and sure to go wrong at one time or other.Впрочем, она не совсем полагалась на то, что недовольство и бедность сделают девочку несчастной, И рассказала этим людям о позоре ее сестры с теми изменениями, какие считала нужными, просила их хорошенько присматривать за девочкой, так как у нее дурная кровь, и сказала им, что она незаконнорожденная и рано или поздно несомненно собьется с пути.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука