Читаем Приключения Петрушки. Друзья растений полностью

В окно уже давно заглядывали солнечные лучи, а Трафарет лежал и не шевелился. Все слушал. Вдруг Трафарет поднял голову.

— Ты что, хочешь встать? — встревожилась девочка. — Или тебе песня не нравится? Я другую спою, самую хорошую.

— Мне все нравится. Я не хочу вставать, — он перевернулся на спину и снова закрыл глаза. И опять лился в комнате звонкий Матрешкин голос, плыла убаюкивающе-ласковая мелодия.

«Только бы подольше поспал. Только бы не хватились беглецов», — беспокоилась Матрешка. А песни, одна сменяя другую, все звучали и звучали в комнате.

Вот раздались чьи-то шаги. «Это Словолов», — подумала Матрешка. Она недолго прожила в доме правителя пустыни, но могла отличить по походке любого помощника. Вот и сейчас она по легкому шарканью узнала, что это Словолов.

— Пора уходить! — приказала она самой себе, спрыгнула со стола, подбежала к туфле Трафарета и спряталась в ее носок. И только успела скрыть свою любопытную головку, как в комнату влетел, забыв о счете шагов и мере дыхания, Словолов.

— Беда! Убежали Ванька-Встанька и Петрушка. Беда! — повторил он.

ЖЕМЧУГ

В страну правителя пустыни можно было попасть двумя путями. Один шел только через бескрайние сухие степи. Другой — по берегу моря, а потом через пески тоже приводил к логову Трафарета.

Когда Копилка летел по воздуху в свою страну, он подумал, что прямо через море путь в пустыню ближе и безопаснее. Поэтому он предложил отправиться к пустыне морем.

«В море не так мучает жажда и не страшны сыпучие пески», — подумал мастер Трофим и согласился.

Они направились к морю. Вот и оно, чуть зеленоватое у берегов и темно-синее вдали. Смотришь на него и не разберешь, где кончается небо и где начинается море… Поэтому оно кажется безбрежным и необъятным. Путешественники вслед за Копилкой ступили в воду. Они, куклы, не боялись, что захлебнутся или утонут. Они только следили, как бы кто не затерялся в темной толще воды, поэтому шли гуськом, держась за друг-друга. Все было хорошо до тех пор, пока Копилка не нашел на Ч ^ илистом дне овальную раковину. Он поднял ее, раскрыл плотно прикрепленные друг к другу створки и увидел круглую, как воробьиный глаз, жемчужину. Он поднес ее к самому носу, понюхал и хотел даже попробовать ее на зуб, как золото.

— Смотрите! Жемчуг! — радостно закричал он. Покатал горошину на ладонях и опустил в прорезь на голове. Жемчужина пролетела через все туловище и упала в ногу, прямо в ступню. Копилка с удовольствием поболтал ногой с жемчужиной. Жемчужина перекатывалась по ступне от носка до пятки и обратно от пятки до носка.

— Всего одна жемчужина. Как это мало, — посетовал Копилка и стал смотреть себе под ноги. Вот еще одна раковина. Он открыл ее, и там оказалась жемчужина. А когда Копилка обнаружил жемчужину в третьей раковине, жадность проснулась в нем с прежней силой.

— Не уйду отсюда, пока не набью туловище.

Как ни уговаривали его ткач Сидор, и кузнец Игнат и сам мастер Трофим, Копилка никого и слушать не хотел.

— Я не сойду с места, пока не набью целое туловище. А вы найдете дорогу без меня. Идти надо вон туда! — И Копилка указал рукой направление. — Идите. Не мешайте.

Копилка наклонился и стал шарить по дну руками. Он искал очередную раковину. Несколько минут Трофим и его спутники ждали, что Копилка одумается и пойдет с ними, потом пожали плечами и тронулись дальше одни.

А Копилка все искал и искал раковины, открывал их створки, находил жемчуг и опускал в свое туловище. Оно становилось все тяжелее и тяжелее. Вот уже и ноги его заполнены блестящими прозрачными бусинками. Вот их уровень поднялся до пояса, потом дальше… Подошел к груди. Копилка поворачивался в одну сторону, другую. Набитое драгоценными дарами моря туловище не слушалось, а душа Копилки все еще жаждала богатства. Тогда он плашмя лег на морское дно и в поисках раковин стал шарить руками по илу. Раковин около него не было.

Он захотел сдвинуться с места и не мог. Тяжелые жемчужины плотно придавили его ко дну.

«Зачем мне столько, раз приходится погибать из-за них?» — подумал Копилка и попытался выбросить жемчуг обратно. Он хотел приподняться на руках, чтобы вытряхнуть жемчуг, как мусор. Но было уже поздно. Тяжелая нижняя часть туловища завязла в тине…

ТУФЛИ

Ты тоже сон? — ничего не понимая, спросил Трафарет, услышав, как Словолов кричит: «Беда! Беда!».

Ванька-Встанька и Петрушка бежали! — снова повторил Словолов.

Кто бежал? — вскочил с кровати Трафарет. — Ванька-Встанька мог бежать. Он давно погиб под песчаным курганом. — Трафарет стал шарить под кроватью ногой, чтобы отыскать туфли.

Хитрая Матрешка слушала разговор, а сама толкала да толкала туфлю подальше к стене. Трафарет все-таки надел одну на ногу, встал и полез под кровать.

— Вот она куда пропала! Когда торопишься, никогда ничего не найдешь. — Трафарет накинул плащ, выскочил за дверь, и прямо к сараю.

Высоко в небо взметнулся фонтан песка. Еще не доходя до сарая, Трафарет начал дуть. Песок быстро ссыпался с крыши, и Трафарет увидел разобранную черепицу и широкий ход.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Петрушки

Похожие книги

Джек и Джилл
Джек и Джилл

«Джек и Джилл» — замечательный роман Луизы Мэй Олкотт (автора «Маленьких женщин»), действие которого происходит в небольшом американском городке в середине девятнадцатого века.Джек Мино и Дженни Пэк — лучшие друзья на свете, они живут по соседству и всегда проводят время вместе. За это их прозвали Джек и Джилл, в честь неразлучных персонажей из детских стихов и сказок. В целом городе нет никого веселее их, никого, кто был бы так горазд на выдумки. Но вот однажды, одним зимним солнечным днем, Джек и Джилл рискнули скатиться на санках по самому опасному склону… Как результат — долгие месяцы постельного режима. Преодолеть тяжелые испытания героям помогут мудрые родители, верные друзья, добрые соседи и, конечно, смекалка, рождающая самые неожиданные изобретения!Текст сопровождается иллюстрациями американского художника Гарриета Рузвельта Ричардса.Впервые на русском!Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.): 12+

Луиза Мэй Олкотт

Классическая детская литература