— Кто-то златокудрый несколько раз прислонялся к этому дереву, судя по тому, что волосы остались с разных сторон ствола. Наша покойница случайно не блондинка?
— Да, но… — Растерянный Ватсон не смог закончить, а Холмс, сев прямо на землю, начал рассматривать волосы в увеличительное стекло.
— Что и требовалось доказать, — он шумно вздохнул, потому что почти не дышал последнюю минуту. — Волосяной луковицы нет. Значит, этот волос не из головы человека.
— Подожди, не хочешь же ты сказать, что это действительно волос мумии?
— Я всего лишь хочу сказать, Ватсон, что наша зомби не чужда моде и хорошему вкусу. К примеру, парик она носит недешевый. — Холмс осторожно убрал волосинки в пакетик, все аккуратно упаковал в рюкзак, рюкзак вскинул на плечо и уверенно направился прочь с поляны.
— Но, Холмс, мы же пришли с той стороны, — неуверенно воззвал Ватсон ему в спину.
— Вернемся другой дорогой, говорят, она живописнее. И надень вот это.
Он вытащил из рюкзака две нелепые панамки с российским триколором, жилет со множеством карманов и селфи-палку.
— Симпатичная шляпа, — покрутил панаму в руках Ватсон. — Я думал, ты равнодушен к сувенирам…
— Зажмурься, — коротко велел Шерлок и, когда Ватсон послушно прикрыл веки, кинул ему в лицо горсть мягкой и теплой земли.
— Ты чего?! — ошарашенно завопил Ватсон. На его запыленном лице выделялись широко раскрытые свирепые глаза.
— Не мог бы ты сделать то же самое?
— Да с удовольствием!
— Матерь Божья, что это, Холмс? — Ватсон стянул с головы панамку и обтер ею вспотевшей лоб. Грязь со лба частично переместилась на панамку, оставив на лбу темные волнистые полосы.
— Форт Нио. Слышал про такой?
— Не слышал. Выглядит не слишком дружелюбно. Что ты делаешь?! Холмс, остановись! Кому говорю! Серьезно, это плохая идея!
Но Шерлок уже с грохотом барабанил в железную дверь. Лязгнуло металлом, и отворилось крошечное зарешеченное окно. Оттуда на туристов вопросительно смотрело суровое мужское лицо в военном берете.
— Excuse us, we are tourists and we’ve lost,[3]
— напуганно залепетал Холмс.Ватсон готов был поклясться, что военный сейчас захлопнет окно — и, видит Бог, это было бы для них лучшим исходом. Он неожиданно почувствовал себя очень неуютно на открытом, легко простреливаемом пространстве. Но военный прокашлялся и вдруг ответил густым басом:
— Sorry, gentlemen, it’s protected area and you are not allowed to be here. Five kilometers away from here there is a village. There you can find help.[4]
— Простой охранник говорит по-английски?! — горячо зашептал Ватсон, когда они отошли от забора на безопасное расстояние. — Вот это уровень охраны в лесной глуши!
Шерлок кивнул и самодовольно улыбнулся в ответ.
В вечерней темноте Холмс, Ватсон и Владлена Амбруазовна сидели рядком на удобной деревянной скамейке возле дома и наслаждались свежим воздухом.
— Как упоительны в России вечера… — пропел негромко Холмс. Обычной скрипучести в его голосе как не бывало.
— Откуда ты знаешь эту песню? — Ватсон аккомпанировал ему звучными шлепками. Казалось, все комары поселка слетелись, чтобы познакомиться с ним лично.
— Ну как же, — Шерлок посмотрел на друга так, будто тот сморозил совершенную глупость, — это народная песня, фолк-сонг.
— Фольклор, — буркнул Ватсон, с омерзением снимая с шеи очередного кровопийцу.
Владлена Амбруазовна хихикнула.
В соседнем доме отворилась дверь, показав полоску света, и тут же закрылась. Видимо, домой пустили припозднившегося кота.
— Кстати, вы заметили, что ваш сосед вам явно благоволит. Как это… симпатизирует. — Холмс старательно подобрал нужное слово. Он вытащил из кармана рубашки любимую глиняную трубку и сунул ее в рот.
Владлена Амбруазовна вспыхнула в темноте.
— Да он приличный человек! — горячо и возмущенно возразила она, будто одно исключало другое. — Обычный пенсионер. Только кошками слишком увлекается, так это не от хорошей жизни. Он одинок, как и большинство из нас. Наверное, поэтому мы так и держимся за эти места. Живем здесь бок о бок всю жизнь и чувствуем, что еще кому-то нужны. Участки нам выдали много лет назад — по большей части тем, кто работал на режимных предприятиях.
— Это на каких же? — не понял Ватсон.
— Про Николая Степановича не скажу — не знаю. А мы получили участок потому, что муж всю жизнь работал в закрытом НИИ, а в эти края частенько выезжал на испытания.
— Вы сказали, что ваш сосед любит кошек от одиночества. Но внук-то у него есть?
— Да, хороший парень, заботливый. В последнее время часто приезжает, а раньше я его не видела. Он, кажется, вырос в другом городе.
Соседская дверь снова скрипнула, и показался силуэт пожилого мужчины, направляющегося к калитке.
— Куда это Николай Степанович на ночь глядя? — удивился Ватсон.
— Ко мне это не имеет никакого отношения, — гордо ответила хозяйка дачи, вставая с лавочки. — Вы как хотите, а я спать. Дверь плотно не закрывайте, когда спать пойдете, — Барсик опять где-то загулял.