I'll be whipped, and I never was whipped in school." | Меня накажут при всей школе, а я к этому не привыкла! |
Then she stamped her little foot and said: | Она топнула ножкой и сказала: |
"BE so mean if you want to! | - Ну и отлично, жалуйтесь, если хотите! |
I know something that's going to happen. | Я-то знаю, что теперь будет. |
You just wait and you'll see! | Погодите, вот увидите! |
Hateful, hateful, hateful! "--and she flung out of the house with a new explosion of crying. | Противный, противный мальчишка! - И, выбежав из школы, она опять расплакалась. |
Tom stood still, rather flustered by this onslaught. Presently he said to himself: | Озадаченный нападением, Том не мог двинуться с места, потом сказал себе: |
"What a curious kind of a fool a girl is! | - Ну и дура эта девчонка! |
Never been licked in school! | Не привыкла, чтоб ее наказывали! |
Shucks! | Чушь какая! |
What's a licking! | Подумаешь, отстегают! |
That's just like a girl--they're so thin-skinned and chicken-hearted. | Вот они, девчонки, - все трусихи и мокрые курицы. |
Well, of course I ain't going to tell old Dobbins on this little fool, because there's other ways of getting even on her, that ain't so mean; but what of it? | Я, конечно, ничего не скажу старику Доббинсу про эту дуру, можно с ней и по-другому разделаться, и без ябеды обойдется, да ведь что толку? |
Old Dobbins will ask who it was tore his book. Nobody'll answer. | Доббинс непременно спросит, кто разорвал книжку, и ответа не получит. |
Then he'll do just the way he always does--ask first one and then t'other, and when he comes to the right girl he'll know it, without any telling. Girls' faces always tell on them. | Тогда он сделает, как всегда, - начнет спрашивать всех подряд, сначала одного, потом другого; а дойдет до нее, сразу узнает, кто виноват: у девчонок всегда по лицу все видно. |
They ain't got any backbone. | Где им выдержать! |
She'll get licked. | Вот и выпорет ее. |
Well, it's a kind of a tight place for Becky Thatcher, because there ain't any way out of it." | Да, попала Бекки в переделку, теперь уж ей не вывернуться. |
Tom conned the thing a moment longer, and then added: | - Том подумал еще немного и прибавил: - Ну и ладно! |
"All right, though; she'd like to see me in just such a fix--let her sweat it out!" | Ей хотелось, чтобы мне влетело, - пускай теперь сама попробует. |
Tom joined the mob of skylarking scholars outside. | Том присоединился к игравшим во дворе школьникам. |
In a few moments the master arrived and school "took in." | Через несколько минут пришел учитель, и уроки начались. |
Tom did not feel a strong interest in his studies. | Том не чувствовал особенного интереса к занятиям. |
Every time he stole a glance at the girls' side of the room Becky's face troubled him. | Каждый раз, как он взглядывал в сторону девочек, его расстраивало лицо Бекки. |