Читаем Приключения Тома Сойера полностью

This desire suddenly came upon Tom one day.В один прекрасный день такое желание напало и на Тома.
He sallied out to find Joe Harper, but failed of success.Он отправился разыскивать Джо Гарпера, но безуспешно.
Next he sought Ben Rogers; he had gone fishing.Он побежал к Вену Роджерсу, но тот ушел ловить рыбу.
Presently he stumbled upon Huck Finn the Red-Handed.Случайно ему попался навстречу Г ек Финн, Кровавая Рука.
Huck would answer.Гек тоже мог пригодиться.
Tom took him to a private place and opened the matter to him confidentially.Том отвел его в укромное место и доверил ему свой план.
Huck was willing.Гек был не прочь.
Huck was always willing to take a hand in any enterprise that offered entertainment and required no capital, for he had a troublesome superabundance of that sort of time which is not money.Гек всегда был не прочь участвовать в любой затее, лишь бы она сулила развлечение и не требовала капитала, - потому что, хотя и говорится, что время - деньги, времени у Гека было девать некуда.
"Where'll we dig?" said Huck.- Где же мы будем копать? - спросил Гек.
"Oh, most anywhere."- Да где угодно.
"Why, is it hid all around?"- Как, разве клады везде зарыты?
"No, indeed it ain't.- В том-то и дело, что не везде.
It's hid in mighty particular places, Huck --sometimes on islands, sometimes in rotten chests under the end of a limb of an old dead tree, just where the shadow falls at midnight; but mostly under the floor in ha'nted houses."Они бывают зарыты в каком-нибудь укромном месте - когда на острове, когда в гнилом сундуке под засохшим деревом - там, куда тень от сучка падает в полночь, - а чаще всего под полом в старых домах, где нечисто.
"Who hides it?"- А кто их зарывает?
"Why, robbers, of course--who'd you reckon?- Разбойники, понятно. А по-твоему, кто?
Sunday-school sup'rintendents?"Учителя воскресной школы?
"I don't know.- Я почем знаю.
If 'twas mine I wouldn't hide it; I'd spend it and have a good time."Если бы клад был мой, я бы его зарывать не стал, а тратил бы денежки да поживал припеваючи.
"So would I.- И я тоже.
But robbers don't do that way.Только разбойники по-другому делают.
They always hide it and leave it there."Всегда зароют клад, да так и оставят.
"Don't they come after it any more?"- Что же они потом за ним не приходят?
"No, they think they will, but they generally forget the marks, or else they die.- Ну, все собираются прийти, а потом забудут приметы ЕЛИ умрут.
Перейти на страницу:

Похожие книги