Читаем Приключения Тома Сойера полностью

"Look here, lad--you go back up the river where you belong.- Вот что, малый, ступай-ка ты, откуда пришел: вверх по реке.
Wait there till you hear from me.Подождешь там, пока я тебя извещу.
I'll take the chances on dropping into this town just once more, for a look.А я рискну - поброжу еще по городу, надо же хоть поглядеть.
We'll do that 'dangerous' job after I've spied around a little and think things look well for it.За то опасное дело мы примемся, когда я разузнаю побольше и обдумаю все как следует.
Then for Texas!А потом в Техас!
We'll leg it together!"Вместе и махнем.
This was satisfactory.На том и порешили.
Both men presently fell to yawning, and Injun Joe said:Вскоре после этого оба начали зевать, и индеец Джо сказал:
"I'm dead for sleep!- Спать хочу до смерти!
It's your turn to watch."Твоя очередь стеречь.
He curled down in the weeds and soon began to snore.Он улегся в бурьяне и скоро захрапел.
His comrade stirred him once or twice and he became quiet.Товарищ потряс его раза два, и он затих.
Presently the watcher began to nod; his head drooped lower and lower, both men began to snore now.Потом и сторож начал клевать носом; голова у него клонилась все ниже и ниже, и вскоре они храпели оба.
The boys drew a long, grateful breath.Мальчики вздохнули долгим, облегченным вздохом.
Tom whispered:Том прошептал:
"Now's our chance--come!"- Ну, теперь пора, идем!
Huck said:Гек ответил:
"I can't--I'd die if they was to wake."- Не могу - я тут же помру, если они проснутся.
Tom urged--Huck held back.Том настаивал, Гек упирался.
At last Tom rose slowly and softly, and started alone.Наконец Том поднялся на ноги, медленно и осторожно, и пошел один.
But the first step he made wrung such a hideous creak from the crazy floor that he sank down almost dead with fright.Но с первым же его шагом покоробленные половицы так страшно заскрипели, что он повалился на пол едва живой от страха.
He never made a second attempt.Второй раз он и пробовать не стал.
The boys lay there counting the dragging moments till it seemed to them that time must be done and eternity growing gray; and then they were grateful to note that at last the sun was setting.Мальчики лежали, считая медленно тянувшиеся минуты, пока им не показалось, что времени больше нет вообще и сама вечность состарилась и поседела; но тут они с радостью заметили, что солнце садится.
Now one snore ceased.Наконец один из бродяг перестал храпеть.
Перейти на страницу:

Похожие книги