Читаем Приключения Тома Сойера полностью

Tom wondered that Joe had not recognized his voice and come over and killed him for testifying in court.Том удивился, что индеец Джо не узнал его голоса и не убил его за показания в суде.
But the echoes must have disguised the voice.Должно быть, эхо изменило его голос.
Without doubt, that was it, he reasoned.Конечно, так оно и есть, рассудил он.
Tom's fright weakened every muscle in his body. He said to himself that if he had strength enough to get back to the spring he would stay there, and nothing should tempt him to run the risk of meeting Injun Joe again.От страха он совсем ослаб и сказал себе, что, если у него хватит силы дотащиться обратно до источника, он никуда больше не двинется, чтобы опять не наткнуться на индейца Джо.
He was careful to keep from Becky what it was he had seen.Он скрыл от Бекки, что видел индейца, и сказал ей, что крикнул "на всякий случай".
He told her he had only shouted "for luck."Но голод и беда оказались в конце концов сильнее страха.
But hunger and wretchedness rise superior to fears in the long run. Another tedious wait at the spring and another long sleep brought changes.После долгого утомительного ожидания у источника они снова уснули, и настроение у них изменилось.
The children awoke tortured with a raging hunger.Дети проснулись оттого, что их мучил голод.
Tom believed that it must be Wednesday or Thursday or even Friday or Saturday, now, and that the search had been given over.Тому показалось, что наступила уже среда, а может быть, четверг или даже пятница, или даже суббота, и что их перестали искать.
He proposed to explore another passage.Он решил осмотреть еще один коридор.
He felt willing to risk Injun Joe and all other terrors.Он чувствовал, что не побоится теперь ни индейца Джо, ни других опасностей.
But Becky was very weak.Но Бекки очень ослабела.
She had sunk into a dreary apathy and would not be roused.Тоска и уныние овладели девочкой, и ее ничем нельзя было расшевелить.
She said she would wait, now, where she was, and die—it would not be long.Она говорила, что останется здесь и умрет, -ждать теперь уже недолго.
She told Tom to go with the kite-line and explore if he chose; but she implored him to come back every little while and speak to her; and she made him promise that when the awful time came, he would stay by her and hold her hand until all was over.Она позволила Тому идти с бечевкой осматривать коридоры, если он хочет; только просила почаще возвращаться и говорить с ней и, кроме того, заставила Тома обещать ей, что, когда настанет самое страшное, он не отойдет от нее ни на минуту и будет держать ее за руку до самого конца.
Tom kissed her, with a choking sensation in his throat, and made a show of being confident of finding the searchers or an escape from the cave; then he took the kite-line in his hand and went groping down one of the passages on his hands and knees, distressed with hunger and sick with bodings of coming doom.Том поцеловал Бекки, чувствуя, что клубок подкатывает у него к горлу, и уверил ее, будто надеется найти выход из пещеры и встретить тех, кто их ищет. Потом он взял бечевку в руку и пополз на четвереньках по одному из коридоров, едва живой от голода, с тоской предчувствуя близкую гибель.
CHAPTER XXXIIГЛАВА XXXII
TUESDAY afternoon came, and waned to the twilight.Наступил вторник, и день уже сменился сумерками.
Перейти на страницу:

Похожие книги