Читаем Приключения в лесу. Избранное полностью

Хромой радовался и торжествовал. Но радость его была преждевременной: если бы у него было зрение орла, то он бы увидел, что кровожадный Волк кружит за оградой, подстерегая каждый шаг незнакомых животных. Притаившись за оградой, опытный зверь наблюдал за жизнью маленького стада и хорошо изучил как силу и слабость самцов, так и беззаботность самок, их неспособность бегать и обороняться. Он даже выбрал первую жертву — легкомысленную и толстую самку с блестящей шерстью и висящими ушами, которая жадно пожирала траву и двигалась обычно в хвосте стада. Но Волк знал: прежде чем сомкнуть крепкие челюсти на шее жертвы, надо убить последнего самца. Потому-то он ликовал, когда самцы ломали друг другу рога, и терпеливо ждал, когда сможет расправиться с последним из них.

Только одного не знал Волк: как перебраться через ограду. Он пытался перепрыгнуть, но ноги его повисли в воздухе, и он шлёпнулся на каменистую землю. С тех пор хитрый матёрый зверь стал искать лазейку. Правда, он её всё не находил, но не отчаивался. Всё с тем же упорством он постоянно бегал вокруг или, притаившись в лесной чащобе, ждал счастливого случая. Вот так прошла осень, и наступила зима. Ветры, которые бились о зубцы скал, были пропитаны тяжёлой и холодной влагой, которая в любой момент могла превратиться в лёд и снег. Стадо спустилось с пастбищ на вершине в защищенное от ветра место, поближе к ручью, где голые, но сочные ветви буковых зарослей заменяли выгоревшую траву.

Вместе с муфлонами к ручью пробрался и Волк. Осенние туманы и на этот раз скрыли его следы, а буйные осенние дожди наполнили водой русло ручья, и он унёс песок из-под ограды — получилось небольшое отверстие. Как только Волк заметил это, шерсть у него на шее от волнения встала дыбом; он тут же присел и с тихим рычанием принялся рыть — ему хотелось расширить проход.

Два дня и две ночи прошли для Волка в утомительной и тяжёлой работе. Ожесточившись и совершенно потеряв терпение, он громко и злобно заскулил. Трудно сказать, услышал ли Хромой рычание Волка, но только на третий вечер он лишился покоя. Он неожиданно и сильно зафыркал — это был сигнал тревоги для стада, сбившегося под ветвями старой ели. А сам вожак, подняв голову и насторожённо осматриваясь вокруг, спустился к ручью, откуда слышалось волчье рычание.

Через несколько мгновений муфлон и Волк, ощетинившись, стояли друг против друга, разделённые тонкой деревянной преградой. Хромой понял, что это страшный и опасный зверь. А Волк понял, что за оградой его ждёт смелый вожак. Он зарычал, Вожак отрывисто фыркнул. Раздражённый запахом, Волк просунул морду в маленькую щель, но она оказалась узкой, и в ярости и бессилии он схватил зубами край доски. Мокрая и прогнившая доска хрустнула в волчьей пасти. Это было открытием! Остальное время ночи текло мучительно в новых попытках расширить щель. Вожак старался помешать Волку, ударяя копытами по морде зверя. К утру Волк убежал — голодный, усталый и ещё больше озлобившийся.

На следующий день стадо не спустилось к ручью, а осталось у подножия скалы, где обычно проводило время летом. К ручью спустился только вожак. За оградой его поджидал Волк. И вчерашняя игра началась снова: Волк грыз доски, расширяя щель, а муфлон бил его копытами. Две ночи старались они перехитрить друг друга. Волк то исчезал в темноте, то внезапно возвращался, царапая ограду в другом месте, чтобы отвлечь внимание вожака. Ему удалось выиграть несколько минут и расширить щель.

Следующая ночь тянулась так же мучительно. Волк уже просовывал всю голову и тут же убирал её, как только Хромой пытался ударить его рогом.

Решительный момент наступил на заре. Туман, союзник Волка, рассеялся, и с хмурого неба посыпались мелкие снежинки. Земля побелела. Рассвет прогнал Волка, и вожак направился к стаду. Снежок похрустывал под его копытами, но всё же Хромой уловил зловещий звук шагов. Он резко обернулся и заметил Волка, который пролез сквозь щель и, опустившись на передние лапы, «готовился к прыжку. Яростно и смело Хромой бросился на него, но зверь отскочил удивительно легко. Послышалось лязганье волчьих зубов, и только невероятная быстрота, с которой Вожак обернулся, спасла его от челюстей зверя.

Вожак снова бросился на Волка, и снова повторилось то же самое: Волк легко отскочил, а потом бросился на муфлона. Хромой повернулся спиной к ограде и приготовился к нападению. И тут он услышал топот копыт и понял: почувствовав врага, стадо убегает.

Может, бежать и ему? Хромой мог перегнать Волка, подняться на скалы и там в какой-нибудь теснине убить его, но мысль повернуться спиной к презренному врагу заставила его вздрогнуть от отвращения. И он остался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира