Читаем «Прикосновение к будущему». Диагностика кармы. Книга 4 полностью

Зацепленность за отношения и идеалы разрушает зрение. Так вот, или с завтрашнего дня Вы меняете отношение к окружающему миру, или ждите беды.» Я смотрю ему в глаза, закрытые очками. «Три месяца, ровно три месяца Вы никак не реагируете на окружающий мир. В Вас входит все, не выходит ничего. Ваши цели, принципы, воля и желания, Ваше «я», все то, что реагирует на окружающий мир должно исчезнуть. Абсолютно черная поверхность. Думать можно, оценивать ситуацию нельзя. Сумеете это сделать все изменится к лучшему.» Мне рассказали, как один молодой человек решил воздержаться от осуждения других людей. Он на руку специально привязал шерстяную нитку, которая ему напоминала об этом. Он думал, что сорвется два или три раза, а выяснилось, что десятки раз. «Мы же сотни раз в день постоянно кого-то осуждаем, однажды изумленно заметил мой товарищ, а потом удивляемся, что болеем.» Самое печальное, что это стало нормой, а потом с таким багажом мы начинаем разбираться с любимым человеком и в результате получаем диабет.

Однажды в бане я разговорился с одним человеком. Крепкий, сильный мужчина, никогда бы не подумал, что у него диабет. «Вы знаете, я волевой человек, сел на жесткую диету. С двадцати единиц снизил сахар до шести-семи. Я читал Ваши книги. Недавно у меня стали болеть пальцы на ноге. Я понял, что одно закрыл, другое началось.» «Диабет это убийство любви из-за отношений», сказал я. «Да, несколько лет назад мы развелись с женой, очень много стрессов на этой почве.» «Лечите душу выздоровеет тело», посоветовал я ему.

«Как внешне разнообразен и как внутренне един мир, думал я, кажется, какая связь может быть между возрастающим количеством гомосексуалистов и диабетиков, а основа общая ревность. Для многих диабет начинается без видимых причин, как удар грома.» Именно так это и было с одним из моих пациентов в Нью-Йорке.

«До сих пор не могу понять, почему у меня начался диабет?

– делился он со мной, я сам врач по профессии, хороший специалист, питаюсь правильно. Особой ненависти и обиды ни к кому не испытывал.» «Ну хорошо, а постоянное недовольство и раздражение кем-то?» «Это было, и не один год, по отношению к моему собственному сыну.» «Так вот, это еще опаснее. Для Вас Ваша воля, Ваши принципы, идеализация отношений стали слишком значимыми. Чтобы вылечить Вашу душу, Вам дают сына, характер, поведение и мировоззрение которого противоречат Вашим принципам, идеалам, воле и желаниям. Конфликтовать можно, но отрекаться от любви нельзя. А для Вас принципы оказались важнее любви. Когда человек отрекается от любви, внутренне пытается порвать связи с любимым человеком, тогда проблемы гарантированы. Хотите быть здоровым, что бы ни произошло, не отрекайтесь от любимых людей.»

КАЗИНО

Я раньше не понимал, зачем люди ходят в казино, думал, только для того, чтобы выиграть крупную сумму денег, или наоборот промотать. Оказывается, это внешний фон. Человек идет в казино для того, чтобы научиться меньше зависеть от человеческих ценностей. В обычной жизни потери бывают несколько раз в год. И человек, не подготовленный к ним, отравит душу отрицательными эмоциями, а потом начнутся несчастья и болезни.

Если человек не может принять разовое шоковое очищение, ему дается тяжелое заболевание, которое мелкими ежесекундными неприятностями очищает его душу.

Казино с успехом может выполнить эту роль. В игорном зале за один вечер можно испытать сотню мелких и одну-две крупные потери. И отношение к ним определяет «выровняется» человек в дальнейшем или «потонет». И поскольку казино есть имитация жизни игра, то принять потерю там легче, чем в жизни. Значит, мы получаем не болезнь, а прививку. Если человек понимает, что в казино он приходит, в первую очередь, для того чтобы работать над собой, изменить себя, меньше зависеть от своих чувств и желаний, то каждое посещение игорного дома делает его богаче и счастливее.

Богаче становится душа, а это главное богатство. Если же он приходит туда с неистребимым желанием обогатиться, то шанса выиграть практически нет. А выигрыш, даже если он и будет, может дать еще худшие последствия.

Мне рассказывали историю про одного американца, который часто посещал казино и проигрывал там все свободные деньги. И вот однажды он выиграл около 100 тысяч долларов. Неделю человек был счастлив, но остановиться он уже не мог, ему хотелось еще больше. Он вернулся и опять начал играть. И проиграл всю сумму.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство
Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство

Эта книга необходима всем, кто интересуется Библией, — независимо от того, считаете вы себя верующим или нет, потому что Библия остается самой важной книгой в истории нашей цивилизации. Барт Эрман виртуозно демонстрирует противоречивые представления об Иисусе и значении его жизни, которыми буквально переполнен Новый Завет. Он раскрывает истинное авторство многих книг, приписываемых апостолам, а также показывает, почему основных христианских догматов нет в Библии. Автор ничего не придумал в погоне за сенсацией: все, что написано в этой книге, — результат огромной исследовательской работы, проделанной учеными за последние двести лет. Однако по каким-то причинам эти знания о Библии до сих пор оставались недоступными обществу.

Барт Д. Эрман

История / Религиоведение / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика