Персефона едва не рассмеялась. Если кто-то и должен был молить о прощении, так это сама Деметра. Это она держала Персефону своей пленницей бо́льшую часть ее жизни и, даже отпустив, оставила длинный поводок.
– Нет, я призвала тебя, чтобы сказать – прекрати вмешиваться в мою жизнь.
Ледяной взгляд Деметры вернулся к Персефоне, и ее глаза засияли желтым светом в мерцании свечи.
– Ты меня в чем-то обвиняешь, дочь?
Персефоне стало не по себе. Ей пришло в голову, что ее мать может стоять не только за превращением Левки из тополя обратно в нимфу. Какие еще планы она могла вынашивать, чтобы разлучить Персефону и Аида?
– Ты освободила бывшую любовницу Аида, – ответила Персефона.
– И зачем мне утруждать себя чем-то настолько банальным? – голос Деметры был полон скуки, но Персефону она не убедила.
– Хороший вопрос, мама.
Деметра отвернулась от дочери и принялась изучать ее комнату – проверяя, оценивая. Она вытаскивала один за другим ящики прикроватной тумбочки Персефоны и открывала все, что имело крышку.
– Здесь пахнет Аидом, – заметила она, а потом выпрямилась и, прищурившись, всмотрелась в Персефону: –
Персефона скрестила руки на груди и гневно воззрилась на мать.
– Надеюсь, ты предохраняешься, – сказала Деметра. – Еще не хватало, чтобы ты оказалась связана с богом мертвых на всю оставшуюся жизнь.
– Это уже предопределено, – ответила Персефона. – И ты, видимо, единственная, кто считает, что это не так.
– Ты не знаешь Аида. Ты и сама уже начала это понимать. И это беспокоит тебя. Ты боишься того, чего не знаешь.
Персефону взбесило, что ее мать оказалась права.
– Я могла бы сказать то же самое и о тебе, мама. Чего я еще не знаю? Какое зло скрывается под твоим идеальным обликом?
– Не переводи все на меня. Ты бросилась к нему в объятия, стоило лишь ему заявить о любви к тебе. Какой стыд, что твоя рассудительность тянется к его телу. Не такой я тебя растила.
– Ты меня вообще не растила…
– Я «упрятала тебя в тюрьму», – перебила Деметра, закатывая глаза. – Боги, ты как заезженная пластинка. Я дала тебе все. Дом, друзей, любовь. Но тебе этого было мало.
– Этого и
Деметра ответила безжалостной улыбкой:
– Мойры, может, и дали тебе то, что ты хотела – вкус свободы, вкус запретной любви, – но ты путаешь то, что они дают, с добротой. Мойры наказывают даже богов.
– Они наказали тебя, – произнесла Персефона. – А не меня.
Деметра едва заметно улыбнулась:
– Это как посмотреть, мой цветок. Знаешь, как мойры назвали тебя?
В глазах Персефоны сверкнули слезы.
– О да, моя любовь. Наслаждайся тем, что дали тебе
Персефона пнула свечу, разлив воск и погасив пламя. Видение ее матери исчезло, но запах остался, лишив Персефону воздуха. Она рухнула на колени, тяжело дыша, когда дверь открылась. Лекса, Сивилла и Левка столпились за ней.
– Персефона, ты в порядке? – Лекса подскочила к подруге. Сивилла подняла свечу, сбитая с толку. Левка казалась единственной, кто понимал, что происходит.
– Призывное заклинание? – спросила она.
Персефона встретилась с ней взглядом и сквозь слезы произнесла:
– Нам нужно поговорить.
Лекса помогла Персефоне подняться, а Сивилла убрала воск с пола. Когда они закончили, Персефона закрыла дверь в комнату. Левка села на край ее кровати с широко раскрытыми глазами и сложила руки на коленях, сжав пальцы. Она, наверное, подумала, что Персефона собирается выставить ее вон.
– Я попросила Аида вернуть тебе квартиру и работу, – сказала она.
У Левки перехватило дыхание.
– С-спасибо тебе, Персефона.
– Я также договорилась с ним о том, что помогу тебе узнать этот мир, – добавила Персефона. – Тебе нужно знать еще кое-что: моя мать – Деметра, богиня плодородия.
Персефона не думала, что глаза Левки могут стать еще больше.
– Ты… ты богиня?
Персефона кивнула:
– Для меня важно, чтобы ты сохранила мою тайну, Левка. Понимаешь?
– Конечно… но… почему ты рассказала мне?
– Потому что мне нужно, чтобы ты была честна со мной. Кто освободил тебя, превратив из тополя обратно в нимфу?
– Клянусь, я не знаю, – сказала Левка. Ее светлые брови сошлись над прекрасными глазами цвета голубого льда. – Я помню только, как проснулась в одиночестве.
Левка поежилась, потирая руки, словно это воспоминание пугало ее. Персефона всмотрелась в нимфу, а потом вздохнула:
– Я тебе верю. – И все же это не значило, что за этим не стояла Деметра. – Ты ведь расскажешь мне, если моя мать с тобой свяжется?
Левка кивнула, а потом сглотнула. Когда она заговорила, ее голос дрожал:
– Персефона… Что, если это она меня освободила? Она придет за мной? Что, если она превратит меня обратно в дерево?