— Цербер! — позвала она, когда он исчез за очередным поворотом лабиринта.
Персефона вытерла лоб тыльной стороной ладони. Она была скользкой от пота. В горах было тепло, и становилось все жарче.
Завернув за угол, она заколебалась, заметив у своих ног небольшой ручеек — но этот ручей был огненным. Беспокойство пробежало по ее спине. Она услышала впереди лай Цербера и перепрыгнула через поток огня только для того, чтобы найти собаку на краю обрыва, где внизу бурлила река бушующего пламени. Жара была почти невыносимой, и Персефона внезапно поняла, куда забрела.
Тартар. Это была река Флегетон.
— Цербер, найди выход! — скомандовала она.
Собака залаяла, словно принимая ее направление, и помчалась к лестнице, высеченной в горах. Они были гладкими и крутыми и исчезали в складках наверху.
Но они поведут ее еще выше в горы.
— Цербер!
Пес продолжал идти, и она погналась за ним.
Ступени вели в открытую пещеру. Фонари выстроились вдоль прохода, но едва освещали ее ноги. Туннель обеспечивал спасение от жары Флегетона. Возможно, Цербер вел ее к Колодцу Реинкарнации, как она и просила.
Как только у нее появилась эта мысль, она подошла к концу пещеры, которая вела в грот. Это было прекрасно. Пространство было полно пышной растительности и деревьев, увешанных золотыми плодами. В бассейне у ее ног была вода, которая блестела, как звезды в чернильном небе.
— Это, должно быть, Колодец Реинкарнации, — подумала она.
В центре бассейна стояла каменная колонна. Наверху стоял золотой кубок. Персефона, не теряя времени, пробиралась по воде, чтобы добраться до чашки, но вместе с движением воды раздался голос.
— Помогите, — прохрипел он. — Вода.
Она замерла и огляделась, но ничего не увидела.
— Эй? — Она взывала к темноте.
— Колонна, — сказал голос.
Сердце Персефоны бешено забилось, когда она обошла столб и увидела мужчину, прикованного цепью к другой стороне колонны. Он был худым — буквально одна кожа, натянутая на кости. Его волосы и борода были длинными, белыми и спутанными. Наручники на его запястьях были достаточно короткими, чтобы помешать ему дотянуться до чаши на вершине колонны — или до низко висящего плода, до которого можно было дотянуться.
Она резко вдохнула при виде него, и когда мужчина посмотрел на нее, его зрачки, казалось, были залиты кровью.
— Помоги, — снова сказал он. — Вода.
— О, мои боги.
Персефона взобралась на колонну за кубком, наполнила его водой из бассейна и помогла мужчине напиться.
— Осторожнее, — предупредила она, когда он сглотнул быстрее. — Заболеешь.
Она убрала кубок, и мужчина сделал несколько вдохов, его грудь тяжело вздымалась.
— Спасибо, — сказал он.
— Кто ты? — спросила она, изучая его лицо.
— Меня зовут, — он вздохнул. — Тантал.
— И как долго ты здесь находишься?
— Я не помню.
Каждое слово, которое он произносил, было медленным и, казалось, отнимало у него всю энергию. — Я был проклят быть вечно лишенным пищи.
Она задавалась вопросом, что он сделал, чтобы ему назначили такое наказание.
— Я каждый день умолял об аудиенции у владыки этого царства, чтобы я мог обрести покой в Асфоделе, но он не слышит моих мольб. Я многому научился за время, проведенное здесь. Я уже не тот человек, каким был все эти долгие годы назад. Я клянусь в этом.
Она обдумала это, и, несмотря на то, что она узнала об Аиде сегодня, она верила в силы бога. Аид знал душу. Если бы он почувствовал, что этот человек изменился, он бы исполнил его желание жить в Асфоделе.
Персефона отступила на шаг от Тантала и увидела, как изменились его глаза. Вот, поняла она, тьма, которую видел Аид.
— Ты мне не веришь, — сказал он, внезапно обретя способность говорить без паузы.
— Боюсь, что в любом случае я знаю недостаточно, — сказала Персефона, стараясь оставаться как можно более нейтральной. У нее было тревожное чувство, что гнева этого человека следует опасаться. При ее словах странный, сердитый блеск, затуманивший его глаза, исчез, и он кивнул.
— Ты мудра, — сказал он.
— Думаю, мне пора идти, — сказала Персефона.
— Подожди, — позвал он, когда она начала двигаться. — Кусочек фрукта, пожалуйста.
Персефона сглотнула. Что-то подсказывало ей не делать этого, но она обнаружила, что срывает с дерева пухлый золотистый плод. Она подошла к мужчине, вытянув руки в попытке держаться от него на приличном расстоянии. Тантал вытянул шею, чтобы дотянуться до мясистого плода.
В этот момент что-то твердое врезалось ей в ноги из-под воды. Она потеряла равновесие и погрузилась в воду. Прежде чем она смогла вынырнуть на поверхность, она почувствовала ногу мужчины на своей груди. Несмотря на свои страдания, он был сильным и держал ее под водой, она извивалась в его объятиях, пока не стала слишком слабой, чтобы бороться. Ее маскировка ускользнула, и она вернулась в свою Божественную форму.
Когда она перестала сопротивляться, Тантал убрал ногу.
Именно тогда Персефона начала двигаться.
Она вышла из воды, несмотря на то, что чуть не утонула, и побежала.
— Богиня! — Услышала она, как напевает Тантал. — Вернись, маленькая богиня — я так долго голодал. Мне нужно поесть!