Читаем Приложения полностью

Сокровища родного слова(Заметят важные умы)Для лепетания чужогоБезумно пренебрегли мы.Мы любим Муз чужих игрушки,Чужих наречий погремушки,А не читаем книг своих.Но где ж они? — давайте их.Конечно: северные звукиЛаскают мой привычный слух,Их любит мой славянский дух,Их музыкой сердечны мукиУсыплены… но дорожитОдними звуками — пиит.*Но где ж мы первые познаньяИ мысли первые нашли,Где применяем испытанья,Где узнаём судьбу земли? —Не в переводах одичалых,Не в сочиненьях запоздалых,Где русский ум, да русский духЗады твердит и лжёт за двух.Поэты наши переводят,А прозы ‹нет›. Один журналИсполнен приторных похвал,Тот брани плоской. Все наводятЗевоту скуки, хоть не сон.Хорош российский Геликон!

В письме Татьяны после стиха: «Не знала б горького мученья» следовало:

Моя смиренная семья.Уединённые гулянья,Да книги, верные друзья,Вот всё, что прежде [знала] я.

После стиха: «Тоску волнуемой души» следовало:

Ты мне внушал мои моленьяИ веры благодатный жар,И грусть, и слёзы умиленья —Не всё ли твой заветный дар?

Вместо строфы ⅩⅩⅩⅥ в рукописи находится:

Лишь только няня удалилась,И сердце, будто пред бедой,У бедной девушки забилось,Вскричала: боже! что со мной!Встаёт. На мать взглянуть не смеет,То вся горит, то вся бледнеет,Весь день потупя взор молчитИ чуть не плачет и дрожит…Внук няни поздно воротился,Соседа видел он; емуПисьмо вручил он самому.И что ж сосед? — верхом садилсяИ положил письмо в карман.Ах, чем-то кончится роман.

Вместо песни девушек «Девицы красавицы» в черновой рукописи была другая:

<p><strong>Песня</strong></p>Вышла Дуня на дорогу,Помолившись богу.Дуня плачет, завывает,Друга провожает.Друг поехал на чужбину,Дальную сторонку.Ох, уж эта мне чужбина,Горькая кручина…На чужбине молодицы,Красные девицы;Осталась я, молодая,Горькая вдовица.Вспомяни меня младую,Аль я приревную;Вспомяни меня заочно,Хоть и ненарочно.<p><strong>Глава четвёртая</strong></p>

В рукописи находятся два эпиграфа к этой главе. Первый — тот же эпиграф из Данте, который находится и в рукописи третьей главы. Второй — два стиха из «Пиров» Баратынского:

Собранье пламенных заметБогатой жизни юных лет.

Первые четыре строфы главы, сохранившиеся в рукописи, не включались Пушкиным ни в одно издание «Онегина», но были им напечатаны в журнале «Московский Вестник» 1827 г., часть пятая:

<p><strong><emphasis>Женщины</emphasis></strong></p><p><strong><emphasis>Отрывок из Евгения Онегина</emphasis></strong></p>В начале жизни мною правилПрелестный, хитрый, слабый пол;Тогда в закон себе я ставилЕго единый произвол.Душа лишь только разгоралась,И сердцу женщина являласьКаким-то чистым божеством.Владея чувствами, умом,Она сияла совершенством.Пред ней я таял в тишине:Её любовь казалась мнеНедосягаемым блаженством.Жить, умереть у милых ног —Иного я желать не мог.*
Перейти на страницу:

Похожие книги