Леди Флемминг умоляюще посмотрела на нее.
— Я… я не могу… — прошептала она. — Если Майкл не успел… Макс!
Последние слова предназначались королю, показавшемуся в дверях. Не обращая внимание на свидетелей, Диана кинулась к нему и повисла на шее. — Ты жив!
— Ди, я вообще не понимаю, что за шум вы подняли, — ворчливо отозвался он. — Майкл ворвался в комнату и выбил у меня из рук бокал. В результате заляпал костую. И все из-за чего? Из-за глыбы снега, сорвавшейся с крыши!
— Хорошо, что снаружи никого не было, — заметила Эбби. — Иначе глыба могла убить.
— Вы совершенно правы, мисс Торнотон! — отозвался король. Он поманил к себе лакея и приказал найти Джулио Мануччи.
— А теперь, с вашего позволения, я хочу пойти и переодеться! — он осторожно освободился из объятий Дианы. — дамы, думаю, вам лучше вернуться к гостям.
— Да, конечно, — кивнула она, послушно отступая. Максимилиан улыбнулся, кивнул Эбби и направился в свои покои.
Леди Флемминг проводила его задумчивым взглядом, потом тряхнула головой, ослепительно улыбнулась и направилась к распахнутым дверям, из которых доносился гул голосов. Возбужденные произошедшим, все обсуждали непритязательный поступок лорда Эванса.
— На этот раз он точно переступил черту! — уверял кто-то. Судя о визгливому тону, леди Бирхем.
— Просто безобразие, при старом короле этот выскочка не позволял себе подобное! — вторили ей подруги.
Эбби поморщилась и направилась на второй этаж. Участвовать в обсуждении непристойного поведения лорда Эванса ей не хотелось.
Глава 17. Ночные разговоры
В детских комнатах царили тишина и полумрак. Близнецы уже спали. Их не потревожил ни грохот, ни кошмары. В отличие от Молли, которая устремилась к девушке, как только та вошла.
— Мисс Торнотон, что произошло?
— Снег упал с крыши, — Эбби послушно повторила слова короля. — Думаю, Молли, завтра стоит ограничить прогулки.
— Но ведь завтра традиционное катание на санях, — возразила та. — Дети очень ждут этого.
— О! — смутилась Эбби. Она представляла с каким разочарованием дети отнесуться к ее предложению провести день в замке.
— К тому же я уверена, что Джулио лично проследит за тем, чтобы снег с крыш был убран еще до завтрака.
— Вы имеете в виду Джулио Мануччи? — зачем-то уточнила девушка.
Настала очередь горничной смущаться.
— Да, я… мы… прошу, не рассказывайте пока никому! Мы совсем недавно поняли, что испытываем друг к другу нечто большее, чем просто симпатию, и не хотим афишировать это.
— Разумеется, — уверила ее Эбби.
Взгляд упал на походную кровать, стоявшую в самом темном углу.
— Лорд Эванс распорядился поставить ее сюда, — поспешно пояснила Молли, заметив, что ее собеседница нахмурилась.
— Ох уж этот лорд Эванс, — улыбнулась Эбби. — от него ничего не скроешь!
— И не надо, — убежденно отозвалась горничная. — Милорд всегда обладал проницательностью и здравым смыслом. Жаль, что старый король мало ценил эти качества! — Молли охнула и прикрыла рот ладонью. — Простите, мисс.
— Ничего страшного, я никому не скажу о нашем разговоре, — пообещала Эбби. — Спокойной ночи, Молли.
— Спокойной ночи.
Горничная вышла, а Эбби, все еще улыбаясь, подошла к кровати. Забота лорда Эванса тронула ее, и на душе стало тепло. Присев, девушка нежно погладила мягкую подушку, словно это было лицо человека в черном. Небольшая черная коробочка, наполовину скрытая одеялом, привлекла внимание.
Не сомневаясь, что это предназначается ей, Эбби открыла и обнаружила браслет с двумя подвесками-шариками. Вложенная в коробку записка гласила, что это — магические амулеты, и если кто-то из близнецов увидит кошмар, шарик ярко вспыхнет, подавая сигнал.
— Спасибо, — прошептала Эбби, словно лорд Эванс мог ее услышать. Уже очень давно никто так не заботился о ней. Она не сразу заметила, что беззвучно плачет, а заметив, решительно смахнула слезы. Не хватало еще утром проснуться с опухшими глазами. Лорд Эванс может воспринять это на свой счет, а Эбби не хотелось прослыть неблагодарной.
Понимая, что не уснет, девушка снова направилась в библиотеку, надеясь наконец-то взять книгу на свой вкус. Гости, вдоволь обсудив происшествие, уже разошлись по спальням, и теперь в замке царила тишина.
Девушка беспрепятственно добралась до библиотеки и собиралась войти, когда услышала резкий голос, принадлежавший королю.
— Как это понимать, Майкл?
Возможно, Эбби и ушла бы, но второй голос заставил сердце забиться сильней. Девушка узнала бы его из тысячи. Лорд Эванс!
— Что именно?
— Твое поведение. То, что произошло сегодня вечером…
— Больше не повторится. Я не должен был уходить, но кто мог подумать…
— Эбигейл, мисс Торнотон рассказала мне, что она подслушала заговорщиков, — резко отозвался король.
— Даже так? Удивительная способность оказываться в неподходящее время в неподходящем месте, — усмехнулся его собеседник.
Эбби покраснела, вспомнив, как подслушивала его разговор с Мелиссой в зарослях ежевики.
— В любом случае, я хочу вывести из игры! — продолжал лорд Эванс.