Читаем Принцесса даёт отпор полностью

Наверняка они решили, что Чад нашёл флаг. Несколько секунд спустя мальчишку окружила вся команда и закидала снежками. Он вернулся на базу, даже не увидев нашего флага. Если бы только они знали, что это я спасла положение!

Я стала спускаться, чтобы положить флаг на место, но вдруг заметила Розочку, вышедшую из дома. Она направлялась в сторону бульвара Гранд-Каньон. Надо её поймать! От удивления я даже открыла рот и, конечно же, упустила флаг. Мне пришлось поспешить, чтобы его поймать и положить на место. После этого я перескочила через забор и побежала вслед за Розочкой. Сначала я шла по её следам, но очень скоро услышала рокот и отошла с дороги. Мимо проехала огромная снегоуборочная машина, направлявшаяся в ту же сторону, что и я. Эта гигантская грелка скидывала снег, слякоть и лёд на тротуар, уничтожая все следы! Теперь идти за Розочкой стало труднее.

Но я не растерялась и решила, что пришло время посмотреть, как обстоят дела на бульваре Гранд-Каньон.

* * *

Я миновала Ивовую аллею и направилась в сторону бульвара. Вокруг всё было тихо, если не считать редких криков детей, игравших в снежки. На заснеженных и покрытых льдом дорогах не было машин, и, прислушавшись, можно было различить звук, с которым снег падал на землю.

Ивовая аллея, улица, на которой я живу, тянется в восточном и западном направлении и упирается в восточную окраину бульвара Гранд-Каньон. Она словно граница, Стена между владениями Императора и королевством, которое в теории принадлежит мне. На самом же деле моя власть распространяется разве что на ближайшие дома. В домах на пути к бульвару Гранд-Каньон нет кошек, которые несли бы моё слово местным жителям.

Наконец я добралась до самого бульвара. Указатель с названием этой улицы завалило толстым слоем снега.

«Разумно ли пересекать границу?» – подумала я.

А если меня остановят прихвостни Императора и станут задавать вопросы? Что им сказать? Нельзя же признаться, что я преследую шпионку!

Может, это всё-таки паранойя? Меня одолевали сомнения.

Я даже не знала наверняка, сюда ли отправилась Розочка, ведь её следы замела снегоуборочная машина. Я прошлась вдоль бульвара, не пересекая границу владений Императора. Подглядеть, что творится в стане врага, можно и отсюда. На моей стороне Стены земля была укрыта белым, только что выпавшим снегом, а со стороны Императора стала чёрно-серой. Несмотря на скверную погоду, по бульвару Гранд-Каньон ездили машины, и дорожная пыль перемешивалась со слякотью и льдом. Моё королевство было похоже на зимнюю сказку, а владения Императора – на серую пустошь. Дома здесь старые. Да и детей, резвившихся в снегу, нигде не было видно.

Гав!

Услышав громкий лай, я инстинктивно бросилась к ближайшему дереву. Оно оказалось совсем невысоким и стояло рядом с дорогой, но мне хватило места, чтобы укрыться в ветвях от пса. Увиденное привело меня в ужас!

Пёс оказался немецкой овчаркой. Он преследовал кота, удиравшего из вражеского королевства к бульвару Гранд-Каньон. Когда до границы оставалось совсем немного, пёс поймал свою жертву и ухватил мощными челюстями. Через несколько секунд след обоих простыл. Пёс вернул кота обратно в земли Императора.

Теперь из всех звуков остался только шорох снега, падающего на землю. Я моргнула, пытаясь убедиться, что всё это не сон. И точно, я не дремала. Вот, значит, как поступали с теми, кто пытался пересечь границу вражеского королевства и перейти на другую сторону Стены, отделявшей бульвар Гранд-Каньон от остального мира.

«Может, вмешаться и спасти кота?» – подумала я.

Вот только с немецкой овчаркой мне ни за что не справиться. Там, во владениях Императора, моё имя не значило ровным счетом ничего. Я решила во что бы то ни стало узнать о судьбе несчастного кота.

Может, это и был «крот»?

Но надо подождать.

Я затаилась, сидя на дереве, прислушиваясь к звуку падающего снега и вглядываясь вдаль. Я решила, что за мной никто не следит, и собралась вылезти из укрытия, но тут увидела Розочку, пересекавшую бульвар Гранд-Каньон. Она миновала Стену и прошла на мою территорию ровно в том же месте, где ещё пару минут назад немецкая овчарка схватила кота. Розочке повезло гораздо больше.

Первой мыслью было спуститься и отругать её, напасть, обозвать предательницей или же отвести в своё королевство на суд. Но что-то подсказывало, что лучше бы подождать и выяснить подробности. Вдруг Розочка была как-то связана с тем котом и помогла бы узнать правду? Тогда её помощь мне бы пригодилась.

Розочка между тем продолжила свой путь по Ивовой аллее, стремительно приближаясь к моим владениям.

Как же мне поступить?

Мысль о том, чтобы обрушить на неё весь свой гнев, казалась привлекательной, но пока лучше ограничиться простыми вопросами и проверить, как её ответы соотносятся с тем, что удалось узнать мне.

* * *

– Мы их сделали! – хвасталась девочка, когда я вернулась домой. – Выиграли!

Младшие дети снимали с себя мокрую одежду.

– Ага, – согласился её брат. – Было весело!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Кусатель ворон
Кусатель ворон

Эдуард Веркин — современный писатель, неоднократный лауреат литературной премии «Заветная мечта», лауреат конкурса «Книгуру», победитель конкурса им. С. Михалкова и один из самых ярких современных авторов для подростков. Его книги необычны, хотя рассказывают, казалось бы, о повседневной жизни. Они потрясают и переворачивают привычную картину мира и самой историей, которая всегда мастерски передана, и тем, что осталось за кадром.«Кусатель ворон» — это классическая «роуд стори», приключения подростков во время путешествия по Золотому кольцу. И хотя роман предельно, иногда до абсурда, реалистичен, в нем есть одновременно и то, что выводит повествование за грань реальности. Но прежде всего это высококлассная проза.Путешествие начинается. По дорогам Золотого кольца России мчится автобус с туристами. На его борту юные спортсмены, художники и музыканты, победители конкурсов и олимпиад, дети из хороших семей. Впереди солнце, ветер, надежды и… небольшое происшествие, которое покажет, кто они на самом деле.Роман «Кусатель ворон» издается впервые.

Эдуард Веркин , Эдуард Николаевич Веркин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей
Бахмутский шлях
Бахмутский шлях

Колосов Михаил Макарович родился в 1923 году в городе Авдеевке Донецкой области. Здесь же окончил десятилетку, работал на железнодорожной станции, рабочим на кирпичном заводе.Во время Великой Отечественной войны Михаил Колосов служил в действующей армии рядовым автоматчиком, командиром отделения, комсоргом батальона. Был дважды ранен.Первый рассказ М. Колосова «К труду» был опубликован в районной газете в 1947 году. С 1950 года его рассказы «Голуби», «Лыско», «За хлебом» и другие печатаются в альманахе «Дружба» (Лендетгиз). В 1954 году вышел сборник Колосова «Голуби». В последующие годы М. Колосов написал повести «Бахмутский шлях», «Яшкина одиссея». В них рассказывается о том, как жили и боролись против фашистских захватчиков ребята-подростки во время Великой Отечественной войны в одном из шахтерских поселков.Позже выходят сборники рассказов и повестей «Зеленый гай», «Карповы эпопеи», «Барбарис».«Мальчишка» — это история паренька Мишки Ковалева, отец которого погиб на фронте. Жизнь у Мишки трудная, путь извилист. Найти дорогу в жизни Мишке помогает давний друг его отца — слесарь паровозного депо Сергей Михайлович.Для детей среднего школьного возраста

Михаил Макарович Колосов

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей