Читаем Принцесса Греза полностью

Критик отмечал хорошую, хотя и не совсем ровную игру Сары Бернар в роли Мелиссанды. Успех прославленной актрисы в этой роли заставил Ростана написать специально для нее свою следующую пьесу "Самаритянка", которая была поставлена в театре Сары Бернар в апреле 1897 г.

"Принцесса Греза" была выпущена издательством Шарпантье отдельной книгой в 1895 г.

В России "Принцесса Греза" в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник была впервые поставлена на сцене театра "Литературно-артистического кружка" в бенефис Л. Б. Яворской. Руководство театра, и прежде всего А. С. Суворин, отнеслось к пьесе отрицательно и всячески мешало работе над спектаклем. Премьера состоялась 4 января 1896 г.; пьеса имела большой, шумный успех. Как вспоминала потом переводчица, "появились вальсы "Принцесса Греза", духи "Принцесса Греза", шоколад "Принцесса Греза", почтовая бумага с цитатами из "Принцессы Грезы". Издание пьесы разошлось так быстро, что вскоре в газетах стали появляться объявления: "Доставившему экземпляр "Принцессы Грезы" будет предложено такое-то вознаграждение". Я получала письма с благодарностью" {Щепкина-Куперник Т. Л. Театр в моей жизни. М.-Л., 1948, с. 118.}.

Спектакль этот был затем показан в ряде городов России. Во время гастролей в Москве Яворская обратилась к Станиславскому с просьбой прорежиссировать пьесу. Станиславский отказался. Он писал М. П. Лилиной: "Опять приглашали ставить "Принцессу Грезу" - отказался вторично. Об этом, впрочем, не жалею, так как выйдет гадость" {О Станиславском. Сборник. М.: ВТО, 1948, с. 72.}. Спектакль Яворской Станиславскому не понравился.

Положительный отзыв дал о "Принцессе Грезе" А. М. Горький, писавший в "Нижегородском листке" (Э 202, 24 июля 1896 г.): "Принцесса Греза" написана молодым французским поэтом Ростаном на сюжет, рассказанный в одной из средневековых хроник о родственнице Боэмунда II, короля триполийского, принцессе Мелиссанде, девушке пылкого и мечтательного характера, обладавшей, по словам хроники, "высоким духом и непоколебимой верой в победу святого креста над исламом и в освобождение господня гроба из плена язычников. Ее красота, как и вера ее, воодушевляя рыцарей, стекавшихся из всех стран Европы в Африку на святую борьбу за освобождение Иерусалима, возбуждала их на высокие подвиги духа и, укрепляя силы их рук, зажигала непоколебимое мужество р сердцах их, и далеко по Европе разносилась пилигримами и рыцарями слава о красоте, о силе сердца и ума принцессы Мелиссанды Триполийской". Именно эту Мелиссанду и взял Ростан героиней своей двухактной пьесы, написанной просто и сильно, красивым языком и с хорошим знанием эпохи. Пьеса явилась во Франции в начале прошлого года, в разгар вакханалии декадентства, и сразу обратила на себя внимание своим идеалистическим духом и глубоко художественным исполнением. Она была вскоре переведена на русский язык артисткой Куперник-Щепкиной прекрасным белым стихом и в прошлый сезон шла около двадцати раз кряду на сцене Суворинского театра в Петербурге... В ней (пьесе. - Ред.) много интересных лиц, красивых деталей; она проста, трогательна, и каждое слово ее полно чистого и сильного идеализма, - в наше скучное, нищее духом время она является призывом к возрождению, симптомом новых запросов духа, жаждой его к вере. Эта пьеса - иллюстрация силы идеи и картина стремления к идеалу. Именно этим объясняется ее большой успех у нас и не особенно крупный в буржуазной и меркантильной Франции" {Горький М. Собр. соч. в 30-ти томах, т. 23, М., 1953, с. 161-163.}.

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник, кроме издания отдельной книгой в 1896 г., вошел в первый том Собрания сочинений Ростана (изд. А. Ф. Маркса, 1914). Переиздан в 1958 г.

Из дореволюционных постановок "Принцессы Грезы" на русской сцене следует отметить спектакль киевского театра Н. Н. Соловцова (1896), петербургского Малого театра (1900), летнего театра в Малаховке, где главную роль исполняла Алиса Коонен (1912), и московского театра К. Н. Незлобина (1916). В советское время "Принцесса Греза" ставилась редко. В 1922 г. ее играли в Ростове-на-Дону, а в 1924 г. - в Самаре.

Стр. 96. Генуэзский купец. - Генуя, добившаяся независимости и ставшая республикой вскоре после смерти Карла Великого, занимала в средневековой Европе очень выгодное географическое положение для торговли с Востоком. Генуэзские купцы особенно развернули свои операции в эпоху Крестовых походов.

Мануил I Комнин (1143-1180) - византийский император. При его правлении многие наемники с Запада служили в византийской армии и государственных учреждениях.

Стр. 98. Сарацинские воды. - Имеется в виду восточная часть Средиземного моря. В раннее Средневековье сарацинами называли арабов. В эпоху Крестовых походов это название было распространено на все народы, исповедующие ислам.

Игла, которая показывает север, - то есть компас. Этот простейший навигационный прибор известен в Европе с конца XII века.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика