На следующую ночь Лютику приснилось, что она родила первенца – девочку, прелестную малютку, и Лютик сказала:
– Прости, что не мальчик; я знаю, тебе нужен наследник, – а Хампердинк ответил:
– Возлюбленная сладость моя, не тревожься; посмотри, какого восхитительного ребенка подарил нам Господь, – и ушел, а Лютик поднесла малютку к своей прекрасной груди, и малютка сказала:
– У тебя молоко прокисло, – а Лютик ответила:
– Ой, прости, – и передвинула малютку к другой груди, а малютка сказала:
– И тут кислятина.
Тогда Лютик ответила:
– Я не знаю, что делать, – а малютка сказала:
– Ты всегда знаешь, что делать, ты прекрасно знаешь, что делать, ты поступаешь, как тебе лучше, и гори все остальное синим пламенем, – и Лютик сказала:
– Ты про Уэстли, – а малютка сказала:
– Ну а про кого? – и Лютик терпеливо объяснила:
– Понимаешь, я думала, он умер; и я дала слово твоему отцу, – а малютка сказала:
– Я умираю; в твоем молоке нет любви, твое молоко меня убило, – и окоченела, растрескалась, в руках у Лютика обратилась в сухую пыль и ничто, а Лютик закричала и не могла перестать и, даже проснувшись за пятьдесят девять дней до свадьбы, никак не могла унять крик.
За вторым кошмаром явился третий – вечером ей вновь приснился ребенок, на сей раз сын, чудесный здоровый мальчик, и Хампердинк сказал:
– Любимая, у нас сын, – а Лютик ответила:
– Слава небесам, я тебя не подвела, – и Хампердинк ушел, а Лютик позвала: – Можно мне увидеть сына? – и лекари засуетились под дверью королевской спальни, но мальчика не принесли. – В чем дело? – окликнула их Лютик, и главный лекарь сказал:
– Я не совсем понял, но он не хочет вас видеть, – а Лютик ответила:
– Передайте ему, что я его мать и королева, я повелеваю ему явиться. – (И он явился, такой красивый малыш, красивее и пожелать нельзя.) – Закройте дверь, – сказала Лютик, и лекари закрыли дверь; малыш встал в углу, как можно дальше от кровати. – Подойди, милый, – сказала Лютик.
– Зачем? Ты и меня убьешь?