Читаем Принцесса Шиповничек полностью

Бекка постояла некоторое время перед закрытой дверью, раздумывая, что там делает Стен. Сидит, положив ноги на стол. Бросает бумажные шарики в фотографию Джорджа Буша в машине для гольфа. Машинально чертит на листке бумаги монахов в рясах и без лиц – он их всегда рисовал на совещаниях. А может, звонит бывшим девушкам? Непохоже. Нереально. Реальными казались только документы у нее в руках и это слово – Кульмхеф, или Кульмхоф, или еще как-то – слово, которое ее бабушка зачеркнула то ли в гневе, то ли в ужасе, то ли в печали много-много лет тому назад.

Бекка открыла атлас на алфавитном указателе. Вот и буква «К». Вооружившись лупой, висевшей тут же на красном шнурке, она склонилась над конторкой. Нашла нужное место.

– Кульм, Северная Дакота, – Бекка покачала головой. – Ну конечно…

Она читала вслух:

– Кульм в Швейцарии, сразу в двух кантонах. Кульмайн и Кульмбах, оба в Западной Германии – возможно. Кульмаса, Гана – точно нет.

Бекка выписала два возможных немецких города. Потом на всякий случай приписала оба швейцарских и захлопнула атлас.

– Бекка, к телефону! – позвал кто-то.

Захватив листок с выписанными городами, она вернулась за свой стол. Звонок был по старому делу. Она четко отвечала на все вопросы, одновременно снова и снова подчеркивая на листочке немецкие города. К концу разговора бумага порвалась в двух местах.

Нет, так дело не пойдет. Она тряхнула головой, словно пытаясь избавиться от неотвязных мыслей. Получалось плохо. Тут дверь распахнулась, и появился Стен, как всегда застыв на пороге.

– Что нового?

– Один в Северной Дакоте, один в Гане, два в Швейцарии и два в Западной Германии. Но ни одного Кульмхофа или Кульмхефа.

Стен молча снял очки, потер о рубашку и заговорил, только водрузив очки обратно на нос.

– Давай позвоним другу Саманты и спросим.

– Которому?

Стен состроил гримасу, словно спрашивая: «Издеваешься?»

– Харви Гольдману. – Бекка сама ответила на свой вопрос.

– Где-то у меня была его визитка. – Стен извлек из кармана горсть мелочи, ключи от машины и десяток визитных карточек. – Он мне точно ее давал. Сказал: «На случай, если захочешь еще что-нибудь узнать. Или купить рубашку». Вот: «Галантерейные товары Харви». Ну и ну! Неужели кто-то может так назвать магазин?

Бекка взяла у Стена карточку, стараясь не дотрагиваться до его руки, и вернулась за свой стол. Она набирала номер так медленно и осторожно, словно кнопки были из стекла. И вдруг ей расхотелось звонить. Раньше, идя по следу, она такого не испытывала.

После второго звонка Бекке ответил бодрый девичий голосок:

– Галантерейные товары Харви. Чем могу помочь?

– Могу я поговорить с Харви Гольдманом? Это не деловой звонок, я подожду, если надо.

– Деда! – крикнула девушка, лишь слегка отодвинувшись от телефона.

Бекка услышала далекое бормотание, потом, погромче, укоризненное «Не надо так кричать, Мирра» и, наконец, уже знакомый голос произнес:

– Харви Гольдман слушает.

– Мистер Гольдман, это Бекка Берлин. Я вас расспрашивала о прошлом своей бабушки. Мы встречались в субботу у Саманты и Линна.

– Да-да я помню. У меня хорошая память на имена. Только вот имя вашей бабушки умудрился позабыть. – Он тихонько рассмеялся.

Рука, которой Бекка сжимала трубку, вспотела.

– Я… мы… понимаете, Стен и я увеличили один из документов на ксероксе и кое-что обнаружили. Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.

– Чем только смогу. Извините, я на минутку. Мирра, помоги этому джентльмену. Да, так что вы говорили, Бекка?

– В одной из анкет есть строчка: ваш последний постоянный адрес. Ответ был зачеркнут, но мы смогли кое-что разобрать. Вот только ничего подходящего в атласе нет. В точности подходящего. Стен надеется, вы сможете понять, где это.

– Постараюсь. Что там было?

Бекка глубоко вздохнула:

– Похоже на… Кульмхоф или Кельмхоф, может быть, Кульмхеф.

В трубке молчание. Ни слова. Только тяжелое дыхание.

– Мистер Гольдман! Харви!

Тишина.

– Вы тут? Я неправильно произношу?

– Кульмхоф… – прошептал Харви. – Боже мой!

– Что это значит? – спросила Бекка. Голос у нее почему-то срывался.

– Самый страшный угол ада.

– Что, простите?

– Вы спросили, где это, Ребекка, и я ответил. Кульмхоф – это даже не концентрационный лагерь. Просто место… уничтожения.

– И моя бабушка там была?

– Невозможно, моя дорогая. – Теперь Харви говорил как глубокий старик. – Ни одна женщина не вышла оттуда живой.

Глава 15

Принц протянул руку к колючим кустам, и тотчас кости всех принцев, пришедших сюда до него, поднялись и начали петь.

– Что они пели, Гемма? – спросила Бекка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее