Читаем Принцип неопределенности полностью

– Естественно! Но ты можешь настоять на твердой зарплате. Но это скажет только о том, что ты не веришь в собственную удачу. А такие люди мне не нужны.

Вернулся Фарланд с подносом.

– Сейчас придёт Селдин, — "порадовал" он нас новостями.

– Уважаемый Селдин Ранкор, — поправил его Травер наставительно. — Что стало с его дроидом?

– Дроид всё, — ответил я.

– Херово. Мы могли залить всю кантину кровью, но сломать его дроида… Он будет в ярости.

Я вытерся салфеткой и мелкими глотками пил воду. Мне стало лучше, но есть перехотелось. Даже хорошо, что все произошло так быстро — я даже не успел испугаться.

В кантину вошел Селдин. Как его… Уважаемый Селдин Ранкор. За ним следовало еще шесть человек с автоматами и в броне. Музыка вновь замерла. Он небрежно махнул рукой, и она заиграла вновь. Спокойно он подошел к нам.

– Травер, я же просил — без стрельбы, — вкрадчиво сказал он. — И что с моим дроидом?

Один человек Селдина приволок металлические останки с застрявшим в них топором.

– Это самооборона, тут все это подтвердят, — уверенно сказал Травер.

– Ты спровоцировал их, используя лингвистические навыки дроида, которыми ты со своим трехклассным образованием не обладаешь. Затем перестрелял, как в тире. Хитро ́, но меня так не проведешь, — тут он посмотрел на меня — А ты нашел себе подходящую компанию, я вижу. Счастлив?

– Почти, кстати, где здесь санузел? — как классно бесить этого серьезного дяденьку. Кроме него всё равно никто не оценит.

– Проводи гостя, — не подав никакого вида, он подозвал одного бойца. — И смотри, чтобы он не смотался.

Кабинок в туалете кантины было целых семь. Над ними висели значки, обозначающие контингент посетителей. Я нашел человеческий силуэт с очень условно изображенным мужским достоинством. Соседнюю кабинку обозначал похожий значок, но без него: более округлый и с грудью. Крайне говорящие таблички. Видимо, к этому вопросу тут относились без ханжества и предрассудков. Я зашел в свою кабинку, боец остался дежурить у двери. Это может показаться противоестественным, но было интересно узнать, как устроены соседние кабинки и для кого они предназначены.

Когда я вернулся, Селдин ожесточенно спорил с Травером у трупа трандошанца.

– Ты всё ещё утверждаешь, что не проносил тяжелого орудия? Его почти разорвало на части, — настаивал Селдин.

– Это сделал я, — я отогнул полу куртки, показывая пистолет–переросток. Который никто и не подумал у меня отбирать.

– Значит, ты купил у Тунда это. Он безуспешно втюхивает эту пушку уже без малого год после того, как её предыдущему хозяину отрезали голову в этой кантине. За неё очень много выручили.

– За пушку?

– Нет, за голову, придурок. Береги свою, кстати.

Затем он развернулся к твилеку.

– Убирайся отсюда Травер, сейчас же, пока я не передумал.

Капитан молча вышел из кантины, мы последовали за ним.

– О чем вы договорились? — Спросил я Травера.

– Мы оставляем ему в качестве контрибуции имущество убитых и сваливаем. Желательно не показываемся ему на глаза как можно дольше, пока он не забудет об этом недоразумении.

– Нам ничего за произошедшее не будет? — неплохая новость.

– За голову трандшоанца была хорошая награда — он выручит за неё достаточно, чтобы купить нового дроида.

–В физическом смысле за голову? — мне стало интересно.

– Он отрежет ее и заморозит в карбоните а затем отправит посылку на Нар Шаддаа. Это неопровержимое доказательство проделанной работы. — огорошил меня капитан.

– Все эти фото, видео, заключения анализов не надежны. Кто-то получает деньги, а мерзавец дальше творит свои грязные дела, — сказал Фарланд. — Даже в Республике понимают, что голова — самое лучшее доказательство. Но многие у нас в Корусанте думают, что "охотники за головами" – это просто красивый фразеологизм.

– Это мерзко, — скорчила гримасу Свельда.

Мы подходили к кораблю. Достаточно большое судно, пухлое такое. Он напоминал творение нездоровой, плодовитой фантазии Гигера. Округлая изогнутая форма, оплетенная трубами и разными механизмами. Шасси навевало ассоциации с лапами живого существа, а прямые линии почти отсутствовали, усиливая впечатление квазиживой машины. Борта отливали матовым металлом.

– Интересно смотрится, — нейтрально сказал я.

– Корабль построен на верфях Мон-Каламари. Голову и руки сломаешь, пока доберешься до нужного узла, — объяснил его происхождение Ивендо. Его все еще тащили капитан с суперкарго, обломки своей ступни он нес в руках. — У этих земноводных инженеров руки из жопы растут. Но корыто крепкое и быстрое.

– Не гони на мой корабль, — обиделся Травер.

– Я и не гоню — я говорю только, что твою „счастливую шлюху“ затрахаешься обслуживать. Если факты и могут кого-то оскорблять, то мне на это насрать… Капитан, — вяло ответил Ивендо.

– Почему корабль носит такое название? — задал я давно назревший вопрос.

– Проиграл его в пазаак, название, в смысле, а не корабль, — пояснил капитан. — И мой коллега не нашел ничего лучше, чем присвоить ему такое название. Его извиняет только то, что он был пьян.

– Раньше он назывался "Цвет Рилота", — сказала Нейла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Star Wars (fan-fiction)

Красный падаван
Красный падаван

«Бывают такие книги, чей сюжет в пересказе выглядит горячечным бредом. Темный Властелин Дарт Вейдер на имперском крейсере попадает к Земле 1941 года? Иосиф Сталин заключает союз с Дартом Вейдером?! Имперские штурмовики вместе с бойцами Красной Армии героически сражаются против солдат Вермахта??? У такого сюжета — 99,9 % вероятности быть чудовищной графоманией. И всего лишь одна сотая процента — оказаться тонкой, на самой грани фола, пародией — и над набившими оскомину книгами про "попаданцев к Сталину", и над космической фантастикой в духе Звездных Войн. Но самое удивительное, что в какой-то момент этот задорный иронический бурлеск, балансирующий на грани между трэшем и фарсом, становится больше, чем просто пародией — и автор, не меняя выражения лица, начинает говорить и о серьезных вещах…Как известно, у России есть два выхода — либо мы сами все исправим, либо прилетят инопланетяне и помогут, причем фантастическим является первый вариант. Так вот, книга Дубчека не фантастическая, фантастическим было наше прошлое. Но, быть может, она поможет сделать фантастическим наше будущее».Сергей Лукьяненко

Виктор Дубчек , Виктор Петрович Дубчек

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Альтернативная история

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература