Читаем Приручить Лису, или Игра для дознавателя полностью

Я обернулась на Инсара, который, прислонившись к дверному косяку, наблюдал за моими слабыми усилиями. Выглядел элитный королевский страж наверняка так же паршиво, как и я сейчас.

– Ройс, мне нужна твоя помощь. Ваша помощь. Моего мужа схватила городская стража, и утром его приказали казнить.

– Туда ему и дорога, – пробормотал Ройс. – Ладно… прости. Он твой этот… муж, но мне плевать, Лиса, слышишь? Наших схватили, слишком многих. «Шалых» больше, считай, нет. Не все ли… равно, а?

– Нет! Мне не все равно! А ты что, готов с этим жить?! Ваших поймали, так и пусть подыхают?! А если бы взяли тебя, ты тоже бы так сказал? Даже не попытался бы что-то сделать?! Ройс!

Кажется, я довела главаря «Шалых» до белого каления. Пошатываясь, он приподнялся и сел на постели. Пихнул ногой недопитую бутылку и уставился сначала на меня, оглядев дорогой непривычный наряд, потом на Инсара, недвусмысленно замершего в проходе.

– Это кто? – хрипло спросил Ройс, кивая на «стражника».

– Он за нас, – быстро ответила я, на что Инсар скептически приподнял бровь.

Мужчины переглядывались какое-то время, и Ройс спросил:

– А он об этом знает?

Инсар хмыкнул, но спустя несколько мгновений кивнул. Ройс со смешком опустил голову, потом обхватил виски и выдал мучительный стон.

– Я помогу тебе быстрее прийти в чувство, если ты согласишься со мной пойти.

– Куда пойти, Лиса? – хмуро выдал Ройс, глядя на меня исподлобья. – Нет больше меня как главаря. И «Шалых» тоже нет, ясно? Каждый сам по себе. Мне плевать. И я понятия не имею, что ты там собираешься сделать, чтобы спасти своего ненаглядного… И уж точно не…

– Сколько вас осталось?

– Понятия не имею. Десять или двадцать…

– Нам хватит.

– Ты совсем сбрендила. – Ройс уставился на меня, пошатнулся и облокотился о колени.

– Еще не совсем. Слушай, вот что… – Я потянулась к своей старой кожаной сумке, возмутительно потрепанной на фоне изящного платья Этель, и наконец вытащила из потайного кармана письмо к его величеству, заверенное гербовой печатью и подписью Дареса.

– Так, я не понял… – Ройс пробежал глазами по тексту: в отличие от других разбойников, он служил в армии и читать умел. – Ты все это время работала на короля?

– Не поверишь, но да.

– И сейчас ты говоришь мне это в лицо, зная… кто я?! – Ройс едва не скомкал мою бумагу.

Главарь «Шалых» зверел на глазах, хотя ярость его удивительно мешалась с недоумением. Кажется, я будто чуть-чуть научилась читать чужие эмоции, как Дарес. Или набралась от него непомерной наглости и нахальства.

Или сошла с ума.

– Я пришла к тебе с Эрвином… Проклятье, его зовут Дарес Ландеберт, плевать на все! Я пришла к тебе с ним, не желая вреда. Ни он, ни я не сделали ничего, что могло бы вас выдать, Ройс. Клянусь всей своей жизнью. Мы искали только то, что нужно его величеству, и плевать мы с Даресом хотели на твою банду и городскую стражу. Дарес привел вас к деньгам, и все, что было нужно нам, – это найти похищенных Кирианом и Астером жену и дочь бургомистра. Мы отыскали их и свалили. То, что вас нашли после убийства бургомистра и кровавого знака на его стене, было лишь вопросом времени!

– Лиса, с чего я должен тебе верить?! – Казалось, еще мгновение – и он и бумагу разорвет, и меня захочет порвать на клочки.

Ройс уставился на меня, я – на него. За последние дни главарь «Шалых» зарос щетиной, под глазами пролегли тени, но в выражении лица читалось такое упрямство, что я не верила, будто он готов сдаться. И еще… Он явно не слишком удивился всему, что я сказала.

– Ты знал, что мы не просто так пришли, Ройс, – с горькой усмешкой заговорила я после короткого молчания. – С самого начала знал. Ты не дурак. Не как другие в банде. Но ты позволил нам остаться. Ты, мать твою, заставил нас пожениться. Клянусь Матерью, ты сделал это нарочно, хоть прекрасно все видел!

– Разве ты пожалела об этом? – ухмыльнулся Ройс с издевкой.

– Сукин сын ты, Ройс, – оскалилась я в ответ. Неужели на моем лице и правда было все написано? Или этот разбойник и дезертир не так и глуп? Я хмыкнула. – И будешь настоящим ублюдком, если сейчас бросишь все и уйдешь один.

– Я и есть ублюдок, – кивнул он, снова взглянул исподлобья. – Я главарь банды, которая наводила ужас на всех вокруг в течение нескольких лет. Ты знала, к кому идешь.

– Да. Именно такой ублюдок мне сейчас и нужен.

– Что ты хочешь мне предложить?

– Все, что хотел предложить мне Дарес за мою помощь. Все деньги, что обещаны ему королем за нахождение похищенных и убийцы бургомистра, а это немало. Я отдам тебе все. Взамен на жизнь Дареса. И мы спасем тех, кто попал в лапы стражи. Вы уйдете отсюда, и ты сам решишь, как жить дальше.

– Не нужны мне твои деньги. – Ройс откинулся назад и размял шею.

– Чего ты хочешь?

– Амнистии за все, что было в прошлом.

<p>Глава 42</p><p>Кто отдал приказ?</p>

Всю дорогу до темницы Дарес потратил на обдумывание происходящего. Искра, сидящая рядом, ненадолго уснула.

Дело, конечно, выглядело еще забавнее, чем он считал прежде.

Перейти на страницу:

Все книги серии О герцогах и разбойниках

Похожие книги