Читаем Привидения Пандоры Пиквик полностью

Мистер Трембл поднялся с места, на лице его было написано отчаяние, и он этого даже не скрывал. Фанни тоже нехотя поднялась в воздух. На пути к камину она посмотрела на Аластера, и её снова прошиб пот. Он так и висел над пропастью, руки сжаты в кулаки, тело напряжено, как струна. Фанни так хотелось помочь ему!.. Но девочка понимала, что в данный момент мало что может для него сделать. Она поплыла к мерцающему камину, где её уже ждал мистер Трембл. Он по-прежнему не решался взглянуть на неё, только зубы стучали, как и во время их первой встречи. Фанни отчётливо слышала этот скрежет.

Что ей теперь делать? Она понятия не имела, сработает ли перемещение в обратную сторону. Что, если это не сработает? От ужаса Фанни едва не теряла сознание.

Сосредоточься!

Значит, ей нужно было открыть проход между измерениями, а потом попытаться вытащить Трембла за руку в мир живых – хотя у неё не было абсолютно никакого желания касаться этого предателя. Но она не знала, как ещё можно перевести призраков через границу измерений. Хотелось верить, что это всё-таки сработает. Ему же вот удалось перетянуть её на другую сторону…

Сэр Пакстон демонстративно зевнул.

– Мисс Фанни? Может быть, мы наконец начнём? Гарольд уже в предвкушении!..

Раздался напряжённый смех.

Фанни закрыла глаза и мысленно перенеслась на чердак Харриет. Да, она снова была одна, без этой толпы безумных призраков, которые подначивали, давили на неё и тем самым напоминали стервятников-падальщиков.

Она напряглась и попыталась представить перед собой в воздухе маленькую точку.

Пламя в камине отбрасывало тени на стены, кто-то многозначительно покашливал, шуршало чьё-то платье… Ей показалось, или это застонал Аластер? Фанни заскрипела зубами.

Да сосредоточься же ты! Сосредоточься на точке! И открой проход!

И вот она увидела небольшую точку, размером с булавочную головку. Фанни с облегчением выдохнула. Теперь она не потеряет ориентир. Медленно портал начал расширяться, но потом Пакстон что-то сказал, а его гости ядовито рассмеялись. Фанни отвлеклась, и отверстие снова быстро сжалось.

Нет, не отпускай!

Она снова расширила проход. Вскоре проём был таким большим, что в него могла бы свободно пролезть её голова, но этого, конечно, было недостаточно для перемещения крупного призрака. Фанни продолжала растягивать отверстие, и вот наконец его край коснулся пола.

Фанни решила пройти через границу первой, а потом уже перетянуть и Трембла. Ей казалось, что так будет проще. Она медленно сделала шаг вперёд. Призраки тут же одобрительно зашумели, когда её тело преобразилось.

Не отвлекайся, Фанни!

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы заново привыкнуть к ощущению тяжести в теле. Она немного размяла суставы и оглянулась на открывшийся портал, затем решительно протянула в него руку.

– Хватайтесь, мистер Трембл!

Фанни видела, что Трембл колеблется, но в конце концов он всё же взял себя в руки. Его пальцы были ледяными, как сосульки. Фанни потянула его к себе.

Однако едва рука мистера Трембла достигла границы, поднялся вихрь. Фанни даже не поняла сначала, что происходит, потому что с её стороны, в живом измерении, никакого вихря не было. До неё доносились крики призраков, затем она ощутила сильный толчок, и тут мистера Трембла внезапно резко подбросило в воздух, так что Фанни едва его не выпустила. Он болтался над полом, тщетно пытаясь найти опору, рубашка развевалась, как флаг на ветру, а на лице читалась паника.

Ветер задул огонь в камине и свечи на люстре.

Остальные призраки вцепились в столешницу, чтобы их случайно не унесло, и внимательно следили за происходящим.

Фанни подумала об Аластере, который в это время висел над пропастью вниз головой, и крепче сжала руку Трембла. Но вихрь был очень мощным. Она чувствовала, что удерживает призрака с неимоверным трудом, а все попытки протащить его через проём хотя бы на миллиметр дальше были напрасными.

Это должно сработать! Это должно быть!

Фанни собрала последние силы. Сейчас или никогда!

Она потянула Трембла на себя, и тут её охватило ощущение, будто дрожит и колышется не только его трепещущее на ветру тело, но и все её внутренности. Фанни закрыла глаза, сосредоточилась на этом чувстве, и вот рука Трембла уже оказалась на поверхности. Сначала до запястья, потом до локтя, до плеча, затем появилась голова, шея… Он не удержал равновесие и повалился прямо на Фанни, и оба полетели на пол.

Вихрь тут же стих, призраки за столом подняли головы, напряжённо следя за тем, что происходит по ту сторону от границы измерений.

– Мистер Трембл? – прохрипела Фанни. Она едва могла пошевелиться, потому что Трембл лежал поперек её тела. Кто бы мог подумать, что этот маленький, худенький человечек окажется таким тяжёлым…

– Мистер Трембл?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки