Фру Алвинг
. Это нечто вроде привидений. Когда я услыхала там, в столовой, Регину и Освальда, мне почудилось, что предо мной выходцы с того света. Но я готова думать, что и все мы такие выходцы, пастор Мандерс. В нас сказывается не только то, что перешло к нам по наследству от отца с матерью, но дают себя знать и всякие старые отжившие понятия, верования и тому подобное. Все это уже не живет в нас, но все-таки сидит еще так крепко, что от него не отделаться. Стоит мне взять в руки газету, и я уже вижу, как шмыгают между строками эти могильные выходцы. Да, верно, вся страна кишит такими привидениями; должно быть, они неисчислимы, как песок морской. А мы такие жалкие трусы, так боимся света!..Пастор Мандерс
. Ага, вот они, плоды вашего чтения!.. Славные плоды, нечего сказать! Ах, эти отвратительные, возмутительные вольнодумные сочинения!Фру Алвинг
. Вы ошибаетесь, дорогой пастор. Это вы сами пробудили во мне мысль. Вам честь и слава.Пастор Мандерс
. Мне?!Фру Алвинг
. Да, вы принудили меня подчиниться тому, что вы называли долгом, обязанностью. Вы восхваляли то, против чего возмущалась вся моя душа. И вот я начала рассматривать, разбирать ваше учение. Я хотела распутать лишь один узелок, но едва я развязала его – все расползлось по швам. И я увидела, что это машинная строчка.Пастор Мандерс
(Фру Алвинг
. Зовите это лучше самым жалким своим поражением.Пастор Мандерс
. Это была величайшая победа в моей жизни, Элене. Победа над самим собой.Фру Алвинг
. Это было преступление против нас обоих.Пастор Мандерс
. Преступление, что я сказал вам: вернитесь к вашему законному супругу, – когда вы пришли ко мне обезумевшая, с криком: «Вот я, возьми меня!»? Это было преступление?Фру Алвинг
. Да, мне так кажется.Пастор Мандерс
. Мы с вами не понимаем друг друга.Фру Алвинг
. Во всяком случае, перестали понимать.Пастор Мандерс
. Никогда… никогда в самых сокровенных своих помыслах не относился я к вам иначе, нежели к супруге другого.Фру Алвинг
. Да, в самом деле?Пастор Мандерс
. Элене!..Фру Алвинг
. Человек так легко забывает.Пастор Мандерс
. Не я. Я тот же, каким был всегда.Фру Алвинг
(Пастор Мандерс
. Отогнать внешних я вам помогу. После всего того, о чем я с ужасом узнал от вас сегодня, я не могу со спокойной совестью оставить в вашем доме молодую, неопытную девушку.Фру Алвинг
. Не лучше ли всего было бы ее пристроить? То есть выдать замуж за хорошего человека.Пастор Мандерс
. Без сомнения. Я думаю, это во всех отношениях было бы для нее желательно. Регина как раз в таких годах, что… То есть я, собственно, несведущ в таких делах, но…Фру Алвинг
. Регина рано созрела.Пастор Мандерс
. Не правда ли? Мне помнится, что она уже была поразительно развита физически, когда я готовил ее к конфирмации. Но пока что ее следует отправить домой, под надзор отца… Ах да, Энгстран ведь не… И он, он мог так обманывать меня!Стук в дверь из передней.
Фру Алвинг
. Кто бы это? Войдите!Энгстран
(Пастор Мандерс
. Ага! Гм!..Фру Алвинг
. А, это вы, Энгстран?Энгстран.
Там никого не было из прислуги, и я осмелился постучаться.Фру Алвинг
. Ну-ну, войдите же. Вы ко мне?Энгстран
(Пастор Мандерс
(Энгстран.
Да, очень бы хотелось.Пастор Мандерс
(Энгстран.
Дело-то вот какое, господин пастор. Теперь там у нас расчет идет… Премного вам благодарны, сударыня!.. Мы совсем, значит, покончили. Так мне сдается, что хорошо бы нам – мы ведь так дружно работали все время, – хорошо бы нам было помолиться на прощанье.Пастор Мандерс
. Помолиться? В приюте?Энгстран.
Или господин пастор думает – это не годится?Пастор Мандерс
. Нет, конечно, вполне годится, но… гм…Энгстран.
Я сам завел было тут такие беседы по вечерам…Фру Алвинг
. Разве?Энгстран.
Да, так иной раз… На манер душеспасительных, как это называется. Только я простой человек, неученый, – просвети меня, Господи, – без настоящих понятиев… Так я и подумал, раз сам господин пастор тут…