Регина быстро оглядывает себя в зеркало, обмахивается платком и поправляет на шее галстучек. Затем начинает возиться около цветов. В дверь из сада входит на балкон пастор Мандерс в пальто и с зонтиком, через плечо дорожная сумка.
Пастор Мандерс
. Здравствуйте, йомфру[5] Энгстран!Регина
(Пастор Мандерс
. Только что. (Регина
(Пастор Мандерс
. Да, да, вы, конечно, правы. Мы-то, горожане, мало об этом думаем. (Регина.
Позвольте, я помогу… Вот так. Ай, какое мокрое! Пойду повешу в передней. И зонтик… Я его раскрою, чтобы просох. (Пастор Мандерс снимает дорожную сумку и кладет ее и шляпу на стул. Регина возвращается.
Пастор Мандерс
. А хорошо все-таки попасть под крышу… Ну как у вас тут? Надеюсь, все благополучно?Регина.
Да, благодарю вас.Пастор Мандерс
. Но совсем захлопотались, я думаю, по случаю завтрашнего торжества?Регина.
Да, дела немало.Пастор Мандерс
. А фру Алвинг, надеюсь, дома?Регина.
Еще бы, господи!.. Только наверху, – она готовит шоколад молодому барину.Пастор Мандерс
. Да, скажите – я слышал на пристани, будто Освальд приехал?Регина.
Как же, третьего дня. А мы его ждали только сегодня.Пастор Мандерс
. В добром здравии, надеюсь?Регина.
Да, благодарю вас, ничего. Только ужасно устал с дороги. Прямо из Парижа, без передышки. Всю дорогу, кажется, в одном поезде. Теперь он, должно быть, вздремнул немножко, так что, пожалуй, нам надо разговаривать чуточку потише.Пастор Мандерс
. Ну-ну, будем потише.Регина
(Он садится, она подставляет ему под ноги скамеечку.
Ну вот, удобно так господину пастору?
Пастор Мандерс
. Благодарю, благодарю, отлично! (Регина.
Неужели? А фру Алвинг говорит, что я и пополнела.Пастор Мандерс
. Пополнели?.. Да, пожалуй, немножко… в меру.Небольшая пауза.
Регина.
Не сказать ли барыне?..Пастор Мандерс
. Нет, благодарю, дело не к спеху, дитя мое. Ну, скажите же мне, моя милая Регина, как поживает здесь ваш отец?Регина.
Благодарю, господин пастор, ничего себе.Пастор Мандерс
. Он заходил ко мне, когда был последний раз в городе.Регина.
Да? Он всегда так рад, когда ему удается поговорить с господином пастором.Пастор Мандерс
. И вы, конечно, усердно навещаете его тут?Регина.
Я? Да, навещаю, когда есть время…Пастор Мандерс
. Ваш отец, йомфру Энгстран, не очень-то сильная личность. Он весьма нуждается в нравственной поддержке.Регина.
Да, да, пожалуй, что так.Пастор Мандерс
. Ему нужно кого-нибудь иметь подле себя, кого бы он любил и чьим мнением дорожил бы. Он мне сам чистосердечно признался в этом, когда был у меня в последний раз.Регина.
Да он и мне говорил что-то в этом роде. Но я не знаю, пожелает ли фру Алвинг расстаться со мной… Особенно теперь, когда предстоят хлопоты с этим новым приютом. Да и мне бы ужасно не хотелось расставаться с нею, потому что она всегда была так добра ко мне.Пастор Мандерс
. Однако дочерний долг, дитя мое… Но, разумеется, надо сначала заручиться согласием вашей госпожи.Регина.
И к тому же я не знаю, подходящее ли дело для девушки в моем возрасте быть хозяйкой в доме одинокого мужчины?Пастор Мандерс
. Как? Милая моя, ведь здесь же речь идет о вашем собственном отце!Регина.
Да если и так… и все-таки… Нет, вот если бы попасть в хороший дом, к настоящему, порядочному человеку…Пастор Мандерс
. Но, дорогая Регина…Регина… которого я могла бы любить, уважать и быть ему вместо дочери…
Пастор Мандерс
. Но, милое мое дитя…Регина… тогда бы я с радостью переехала в город. Здесь ужасно тоскливо, одиноко… а господин пастор ведь знает сам, каково живется одинокому. И смею сказать, я и расторопна и усердна в работе. Не знает ли господин пастор для меня подходящего местечка?
Пастор Мандерс
. Я? Нет, право, не знаю.Регина.
Ах, дорогой господин пастор… Я попрошу вас все-таки иметь меня в виду на случай, если бы…Пастор Мандерс
(Регина
. …потому что мне…Пастор Мандерс
. Не будете ли вы так добры попросить сюда фру Алвинг?Регина.
Она сейчас придет, господин пастор!