Таким образом, юные леди стали более одиноки, чем раньше. Их отец теперь оставался с ними подолгу, однако о предполагаемом отъезде во Францию говорить перестал и сердился при любом намеке на эту тему. Девушки начали опасаться, что он вообще решил отказаться от намеченного плана.
Глава IV
Свет в колокольной башне
Однажды, вскоре после прекращения визитов священника, старый Лоуренс ночью, к своему удивлению, увидел тусклый свет, льющийся из окна колокольни. Сначала это был всего лишь дрожащий красный луч, разгоравшийся на несколько минут и затухавший снова. В конце концов свет последний раз вспыхнул в окне и затем рассеялся в темноте. Окно этой башни находилось в углу замка, расположенном точно напротив комнат, в которых обосновалась маленькая община, объявленная вне закона.
Вся семья была встревожена появлением красного луча из комнаты в колокольной башне. Никто не знал, чего ожидать. Но Лоуренс, который участвовал в итальянской кампании вместе со своим старым господином, дедушкой юных леди – да упокоит господь его душу! – был полон решимости разобраться с этим делом. Поэтому взял большие седельные пистолеты и поднялся по лестнице, ведущей в башню. Но все его поиски источника света оказались тщетны.
Этот свет вызвал у «заключенных» сильное беспокойство. Им, безусловно, было неприятно подозревать, что в стенах того же старого здания, где они прятались, появился еще один неизвестный им и, возможно, опасный обитатель. А может, даже целая компания.
Очень скоро свет в той же комнате появился снова и теперь горел ярче и дольше. Старый Лоуренс схватил пистолеты, яростно ругаясь про себя, и двинулся в колокольную башню, на сей раз настроенный всерьез выследить незваных гостей. Юные леди в тревожном напряжении наблюдали за происходящим из большого окна в
В последующие ночи это свечение из Колокольной башни стало появляться регулярно. Именно там давным-давно, во времена прошлых бед и опасностей, жившие в прошлые века де Лейси судили по феодальным законам плененных противников. И, как гласит предание, часто давали им времени на исповедь и молитву не больше, чем требовалось для восхождения на зубчатую стену замка. Башня, возвышавшаяся над замком, на которой пленных немедленно вешали, должна была служить предупреждением для всех людей, замышляющих зло.
Старый Лоуренс в тревоге следил за появлением таинственного мерцания и придумывал, хотя и безуспешно, множество разных хитростей, пытаясь застать врасплох дерзких злоумышленников. Однако общеизвестно, что любое явление, каким бы зловещим и странным оно ни казалось поначалу, повторяясь достаточно регулярно и без каких-либо ужасных последствий, перестает в конце концов пугать и даже удивлять.
Так что семья наших беглецов смирилась с этим таинственным светом. Никакого вреда он не приносил. Старый Лоуренс, покуривая в одиночестве трубку в заросшем травой дворике, бросал на красный луч встревоженный взгляд, когда тот мягко струился сквозь темное отверстие, и бормотал молитву или ругательство. Но попытки выяснить причину появления этого света Ларри оставил, убедившись в безнадежности сего предприятия. Старая же Пегги Салливан, когда случайно – поскольку добровольно в сторону башни с привидениями она никогда не смотрела – ловила краем глаза слабый отблеск тусклого сияния, тут же осеняла себя крестом или перебирала четки. На ее лбу собирались глубокие морщины, а лицо становилось бледным и встревоженным. И даже легкомыслие и презрительная фамильярность, с которыми молодые леди, переставшие бояться призрака, говорили и даже шутили про башню, не могли полностью успокоить старых слуг.
Глава V
Человек с родимым пятном
Едва прежнее волнение из-за красного луча улеглось, старая Пегги Салливан устроила новый переполох: она торжественно поклялась, что видела худощавого мужчину с уродливым родимым пятном, «бордовой меткой», во всю щеку. Он выглядывал из того же окна, откуда шел свет, как раз на закате, перед тем как юные леди вернулись с вечерней прогулки.
Девушки решили, что старой женщине все привиделось. Однако если утром им легко было об этом шутить, то по вечерам, когда огромное заброшенное здание окутывала тьма, их все же охватывало неприятное волнение. Затем маленькая искра подозрения внезапно превратилась в твердую уверенность.
Старый Лоуренс, не склонный к мечтаниям и обладавший холодным, ясным умом и ястребиным зрением, увидел ту же фигуру, когда последний ровный отблеск заката окрашивал вершины башен и верхушки высоких деревьев.