Читаем Призрак Оперы. Тайна Желтой комнаты полностью

Перс проводил Эрика до дверей своей квартиры, а Дариус помог ему сойти на тротуар, где ждал фиакр. Эрик сел в него, и подошедший к окну Перс услышал, как он сказал кучеру: «На площадь Оперы!»

И фиакр скрылся в ночи. Так Перс в последний раз видел бедного, несчастного Эрика.

Три недели спустя в газете «Эпок» появилось следующее траурное объявление:

«Эрик умер».

Эпилог

Такова невыдуманная и достоверная история Призрака Оперы. Как я объявил в самом начале книги, теперь уже нельзя сомневаться в том, что Эрик действительно существовал. Слишком много доказательств имеется в нашем распоряжении, чтобы не признать, что развитие драмы семейства де Шаньи предопределилось поступками Эрика.

Нет необходимости напоминать, как сильно дело это взбудоражило в свое время всю столицу. Похищение певицы, смерть графа де Шаньи при исключительных обстоятельствах, исчезновение его брата и странный сон, внезапно объявший троих осветителей театра. Какие драмы, какой вихрь страстей и преступлений возник вокруг идиллической любви благородного виконта де Шаньи и очаровательной, нежной Кристины Даэ! Что стало с утонченной и таинственной певицей, о которой с тех пор никто на свете больше не слышал? Ее сочли жертвой соперничества двух братьев, никто и представить себе не мог, что же произошло на самом деле. Никто не понял, что, раз Рауль и Кристина исчезли одновременно, они, как жених и невеста, могли просто удалиться от света и, скрывшись от людей после необъяснимой смерти графа Филиппа, наслаждаться своим счастьем. Они сели в поезд, отходивший с вокзала Нор-дю-Монд. Когда-нибудь, может быть, я сяду в поезд на том вокзале и отправлюсь в поисках счастья на берега твоих озер, Норвегия, в твои края, безмятежная Скандинавия, возможно, там еще сохранились следы Рауля и Кристины, а также матушки Валериус, исчезнувшей примерно тогда же. Когда-нибудь я тоже, может быть, своими собственными ушами услышу одинокое эхо Севера Мира[16], вторящее песне той, что знала Ангела Музыки.

Хотя попечениями судебного следователя Фора, не слишком обремененного интеллектом, дело было закончено, пресса время от времени возвращалась к этой таинственной истории и продолжала задаваться вопросом: что за чудовищная личность стоит за этим рядом катастроф, злодейств и исчезновений?

Одна бульварная газетка, бывшая в курсе всех закулисных сплетен, написала:

«Это рука Призрака Оперы».

Но конечно же, это было сказано в ироническом тоне.

Один лишь Перс, которого не захотели услышать и который после визита Эрика не возобновлял попыток обратиться к правосудию, знал всю правду.

Он хранил главные доказательства, переданные ему Призраком вместе с памятными вещицами.

А мне предстояло дополнить эти доказательства с помощью самого Перса. Изо дня в день я держал его в курсе своих поисков, и он направлял их. Прошли долгие годы с тех пор, как он в последний раз был в Опере, но он сохранил об этом величественном здании подробнейшие воспоминания, и не было никого, кто лучше смог бы провести меня по самым потаенным его закоулкам. Он также назвал мне источники информации, которыми я мог воспользоваться; он натолкнул меня на мысль постучаться в дверь господина Полиньи, правда бедняга был едва ли не при смерти. Я был лишь поверхностно знаком с ним, но никогда не забуду впечатления, которое произвели на него мои расспросы насчет Призрака. Он посмотрел на меня так, словно увидел перед собой самого дьявола, и ответил лишь несколькими бессвязными фразами, которые, впрочем, лишний раз подтверждали – и это самое главное, – какое смятение в свое время внес Призрак Оперы (П. О.) в его и без того насыщенную жизнь.

Когда я рассказал Персу, чем увенчался мой визит к Полиньи, «дарога» загадочно улыбнулся и сказал:

– Полиньи так и не узнал, как этот гениальный негодяй Эрик, – (Перс отзывался об Эрике то как о божестве, то как о монстре), – управлял им. Полиньи был суеверен, и Эрик знал об этом. Эрику вообще многое было известно об общественных и личных делах служащих Оперы.

Когда господин Полиньи услышал в ложе № 5 таинственный голос, который изложил ему почти всю его биографию и описал его отношения с коллегой, он сразу сдался. Пораженный голосом, идущим, казалось, прямо с небес, он посчитал себя проклятым, а потом, когда этот голос потребовал у него денег, решил, что стал игрушкой в руках одного известного певца, жертвой которого в свое время оказался и его коллега Дебьен. Они оба, утомившись по многим причинам от директорства, ушли в отставку, даже не попытавшись поглубже узнать личность этого загадочного П. О., который передал им тот нелепый перечень их обязанностей. Они ознакомили с этой тайной своих преемников и, испустив вздох облегчения, избавились наконец от истории, сильно их заинтриговавшей, но показавшейся обоим совсем не смешной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература