Читаем Призрак Оперы. Тайна Желтой комнаты полностью

Я не знаю, слышал ли виконт, стоявший возле меня, слабый голос девушки, – настолько он был поражен небывалым спектаклем, который предстал его испуганному взору. Я же повидал достаточно подобных спектаклей через потайное окошко во дворце Мазендарана, поэтому внимательно прислушивался к тому, что говорилось в соседней комнате, и лихорадочно искал способ выбраться из нашего отчаянного положения.

– Идите взгляните в окошко! Вы мне скажете после: каков он с искусственным носом!

Мы услышали, как к стене поднесли и приставили лесенку.

– Поднимайтесь же! Нет? Тогда поднимусь я, моя дорогая.

– Ну ладно, я посмотрю… Пустите меня.

– Ах, милая моя, как вы прелестны! Очень любезно с вашей стороны, что избавили меня от лазания по лестнице… в моем-то возрасте. Вы мне расскажете про его нос! Если бы люди ощущали, какое это счастье – иметь свой собственный нос, нормальный нос, они ни за что не стали бы прогуливаться здесь и не попали бы в „камеру пыток“.

В этот момент до нас отчетливо донеслось сверху:

– Здесь никого нет, друг мой.

– Никого? Вы уверены, что никого?

– Честное слово, никого.

– Ну что ж, тем лучше. Но что это с вами, Кристина? Вам плохо? Плохо оттого, что там никого не оказалось? Ладно, спускайтесь, раз никого нет. А как вы находите пейзаж?

– Очень красиво.

– Ага, уже лучше! Не так ли? Что ж, хорошо, что хорошо. Не волнуйтесь! Скажите, правда же, забавный дом? Где еще можно увидеть такие пейзажи?

– Да. Как будто ты в Музее Гревэна. Но скажите, Эрик, в этой комнате… там не бывает никаких пыток? Вы меня так напугали!

– Почему же? Ведь там никого нет.

– Вы сами сделали эту комнату, Эрик? Это очень красиво. Нет, решительно, вы большой художник, Эрик!

– Да, большой художник, в своем роде.

– Но скажите, Эрик, почему вы назвали эту комнату „камерой пыток“?

– О, это довольно просто. Но сначала скажите, что вы там видели.

– Я видела лес.

– А что в лесу?

– Деревья.

– А на деревьях?

– Птицы, наверное…

– Ты видела птиц?

– Нет, птиц я не видела.

– Тогда что ты видела? Вспомни! Ты видела ветки! А что на одной из веток? – продолжал допытываться он зловещим голосом. – Виселица! Вот почему я назвал свой лес „камерой пыток“. Видишь, это просто так говорится… Чтобы было смешнее. Я никогда не использую общепринятых выражений. Но довольно, я очень устал, видишь ли, мне надоел этот дом, где есть лес и „камера пыток“. Устроиться, как последний шарлатан, на дне котлована с двойным дном. С меня хватит… хватит! Я хочу иметь тихую квартирку с обычными дверями и окнами, иметь порядочную жену, как у всех людей! Ты должна понять меня, Кристина, я не должен постоянно повторять тебе это. Мне нужна жена, как всем прочим! Жена, которую я бы любил, с которой бы прогуливался по воскресеньям и которую бы смешил всю неделю. Ты не соскучишься со мной, Кристина! У меня в запасе куча всяких фокусов, не считая карточных. Хочешь, я покажу фокус с картами? Это нас развлечет хоть на несколько минут в ожидании завтрашнего вечера. Кристина, маленькая моя Кристина! Ты меня слышишь? Ты больше не оттолкнешь меня? Ты меня любишь? Нет, не любишь! Но это не важно – ты меня полюбишь! Раньше ты не могла даже взглянуть на мою маску, потому что знала, что там под ней. А теперь ты смотришь и не отталкиваешь меня… ко всему можно привыкнуть, было бы желание… сильное желание! Сколько молодых людей, которые не любили друг друга до свадьбы, а потом начинали просто обожать. Ах, я сам уже не знаю, что несу! Зато тебе будет весело со мной: на свете нет никого – клянусь перед Господом Богом, который соединит нас, если ты будешь разумно вести себя! – нет никого, кто сравнился бы со мной в чревовещании. Я – первый чревовещатель во всем мире! Ты смеешься… Может, ты мне не веришь? Тогда слушай!

Подлец (который и вправду был первым чревовещателем в мире) заговаривал девушку – я чувствовал это, – чтобы отвлечь ее внимание от „камеры пыток“. Глупый расчет! Кристина думала лишь о нас. Она несколько раз повторила умоляюще и пылко:

– Погасите окошко! Погасите окошко, Эрик!

Поскольку она поняла, что свет, внезапно вспыхнувший в маленьком окошке, свет, о котором так зловеще говорил этот монстр, означает нечто страшное, – ее успокаивало только то, что она увидела нас обоих в потоке света целыми и невредимыми. Но она чувствовала бы себя гораздо спокойнее, если бы свет погас.

Между тем сеанс чревовещания начался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература