Читаем Призрак пера [litres] полностью

– А почему нет? В конце концов, я забочусь о счастье моих…

Его спасает вызов по переговорному устройству.

– Слушаю? А, отлично. Конечно, направьте его ко мне, – с облегчением выдыхает Энрико и выглядит даже довольным, будто наконец закончилось долгое ожидание. – Может, я просто не мог позволить твоему подарку испортиться, – провокационно заканчивает он.

Я уже собираюсь съязвить в ответ, как за моей спиной открывается дверь, и мы оба, забыв про спор, смотрим на вошедшего.

И, видит бог, он это внимание заслужил.

Это мужчина лет сорока пяти – пятидесяти, скорее ближе к сорока пяти, но с лицом того, кто и не помнит, когда последний раз спал больше трех часов. Гладко выбритый, но вид все равно помятый. Глаза темные, под ними круги, неправильной формы нос. На нем плащ, как у меня, только бежевый. Готова поклясться, что вот так, в рамке дверного косяка, он напоминает Дика Трейси[25], оказавшегося здесь в эпизоде, только без шляпы. Я уже жду, что сейчас у него из-за плеча покажутся роковая блондинка и ночной вышибала, для полноты актерского состава.

– Комиссар Берганца, – поднимается ему навстречу Энрико.

Да бросьте. То есть этот переодетый в комиссара товарищ в самом деле комиссар, по-настоящему. Вот это серьезное отношение к должности.

Энрико выскальзывает из-за стола, подходит к вновь прибывшему и пожимает ему руку, бормоча приветствие (они явно уже знакомы, но недолго, судя по некоторой скованности обоих). Затем Энрико идет закрывать дверь.

Комиссар делает несколько шагов ко мне и протягивает руку.

– Госпожа Сарка, полагаю, – произносит он.

Даже голос у него как у комиссара. Низкий, хриплый. Наверное, слишком много курит, а бросить не может из-за стресса.

– Вани, комиссар Ромео Берганца здесь по важному делу, он ведет расследование, и весьма деликатное. Из-за которого, как теперь могу признаться, я тебя и позвал.

– Это касается синьоры Дель Арте Кантавиллы, – поясняет Берганца, сверля меня глазами. – Прошлым вечером она ушла из дома и…

– Она не ушла, – прерываю я. – Ее похитили.

Берганца замолкает и, бросив на Энрико полный сомнений взгляд, снова смотрит на меня.

– Простите, а вы как об этом узнали?

Пожимаю плечами.

– Я вчера говорила с Мада… с ее секретаршей, Элеонорой – так, мне кажется, ее зовут. Ни она, ни я не могли дозвониться до Бьянки уже какое-то время, что Элеонора назвала очень странным. Она также рассказала, что Бьянка позавчера отправилась на пробежку, как обычно, но потом не вернулась, а просто отправила сообщение: «Вернусь не скоро, не жди меня».

На этом я замолкаю, решив, что пока хватит. Берганца склоняет голову набок, явно считая, что не хватит.

– Ну хорошо, и… из чего вы сделали вывод, что она не просто ушла самостоятельно, а ее похитили?

– Тогда я не придала этому значения, но чувствовала, что что-то не так. А потом вспомнила, что Бьянка всегда обращалась к секретарше исключительно на «вы».

В кабинете повисает тишина: Берганца с любопытством рассматривает меня, а взгляд Энрико мечется между мной и комиссаром.

– Объясните мне вот что, – по слогам роняет Берганца. – Если вы уже догадывались, что синьору Кантавиллу, скорее всего, похитили, почему же не позвонили в полицию?

Ох.

Хороший вопрос, если подумать.

Вообще-то, наверное, стоило.

Если честно, в тот момент я мысленно отметила все данные и странность СМС, но выводов не сделала, и они пришли мне в голову только сейчас, на словах комиссара. Ну да, в таком случае вопрос: а почему же я не сделала выводов? Ведь я не дурочка, верно?

– Ну… потому что думала, что это забота секретарши?

Берганца смотрит на меня будто бы с укором.

– Ну хорошо, правда в том, что мне было совершенно фи… что мне было все равно.

– Вы должны понять ее, комиссар, – торопится вмешаться Энрико. И я поражена, потому что узнаю этот тон: тот самый, каким моя мать пыталась оправдаться за меня перед преподавательницей математики после моей очередной выходки на уроке (как, к примеру, когда я вместо домашнего задания сдала чистый лист, написав: «Прошу прощения, но вчера я должна была дочитать «Автостопом по галактике», и к тому же в прошлый раз я получила «пять с минусом», поэтому если поставите «три», средняя оценка вполне подойдет»). – Вы должны ее понять, – продолжает Энрико, из которого артист никудышный, – за ней впервые в жизни ухаживает мужчина, вполне объяснимо, что она потеряла голову.

Я в ярости оборачиваюсь к Энрико:

– Но… это мое личное дело! И потом, неправда, что первый раз!

– После университета, – настаивает Энрико, делая мне страшные глаза. – А университет не считается, там все стараются прыгнуть к кому-нибудь в постель. При всем моем уважении, комиссар…

– Ну хорошо, тогда, возможно, правда, – фыркаю я, а потом снова оборачиваюсь к Берганце, стоящему со странным видом, на лице у него что-то между заинтригованностью и «почему это всегда случается именно со мной». – Просто… как я и говорила: если бы вы меня знали, то были бы в курсе, что до людей мне особого дела нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Напиши себе алиби: детектив в детективе

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Кто в чемодане живет?
Кто в чемодане живет?

Николетта – матушка Ивана Подушкина – попросила сына приютить Генри фон Дюпре. Тот приехал в Россию, чтобы найти русскую невесту. И вот гость с огромным чемоданом поселился в офисе детективного агентства, где начинают происходить загадочные события: то раздаются таинственные звуки, то появляются предметы женского туалета, то неопознанный прибор нападает на собаку Демьянку… В это же время к Ивану Павловичу обращается Галина Михайловна Лапина. У нее похитили внучку и просят за нее странный выкуп в размере 160 тысяч рублей. Девочка явно инсценировала свое похищение – это первая мысль, которая приходит на ум. Погрузившись в расследование, Подушкин недоумевает: чего только в жизни не встретишь – даже династию профессиональных киллеров…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман