Читаем Призрак в храме полностью

В гостиную вошла высокая женщина, скромно одетая в серое платье, поверх которого была накинута куртка с длинными рукавами. Она была подпоясана шелковым шарфом, концы которого волочились по полу. Голову покрывала черная шаль. Как только служанка вышла, гостья развязала шаль, сняла ее и поклонилась, почтительно подняв сложенные в рукавах руки.

— Вам известно по моей визитной карточке, кто я такая, госпожа, — отрывисто сказала она. — Тысяча благодарностей за то, что вы любезно согласились принять меня, несмотря на то, что я до сих пор не имела чести быть представленной вашей милости.

У нее было подвижное, выразительное лицо, и ей очень шла высокая прическа без всяких украшений. Судья решил, что по классическим стандартам она не была красивой: губы слишком толстые, брови чуть-чуть густоваты, а под большими живыми глазами виднелись небольшие мешки. Но это явно была сильная женщина. Она выглядела лет на тридцать пять.

Подводя гостью к креслу возле окна, Третья госпожа задавала обычные вежливые вопросы. Потом она уселась и принялась готовить чай. Госпоже У следовало бы подождать с разговором до тех пор, пока не будет готов чай, но она начала сразу:

— Не хочу отнимать у вас много времени, госпожа, да я и сама спешу, потому что мой муж не должен знать, что я была здесь. Поэтому прошу вас разрешить мне обойтись без формальностей и перейти сразу к делу. — После того как Третья госпожа в знак согласия наклонила свою изящную головку, госпожа У поспешно продолжила: — Сегодня утром мой муж отправился к его превосходительству для того, чтобы обвинить меня в похищении его дочери Нефрит.

Третья госпожа уронила чашку, и та разлетелась на куски от удара о мраморные плиты.

— Простите! — сокрушенно воскликнула госпожа У. — Как глупо, что я заговорила об этом безо всякой подготовки! Мне следовало рассказать сначала о том, что этому предшествовало. Позвольте, я помогу вам!

Когда они вновь уселись, госпожа У немедленно снова заговорила:

— Конечно же, я и не думала сделать что-нибудь плохое его дочери. Я хочу вам все объяснить. Как молодая замужняя женщина вы меня поймете. Надеюсь, потом вы передадите наш разговор мужу, чтобы он знал, что кроется за всем этим.

— Не могу вам ничего обещать, пока не услышу, в чем дело, — сказала Третья госпожа мягким, сдержанным голосом.

Третья госпожа принимает госпожу У

— Конечно, не можете! — нетерпеливо воскликнула госпожа У. Подобие вежливости исчезало на глазах. — Позвольте начать с того, что я люблю мужа. Конечно, он в два раза старше меня, но человек он добрый и заботливый, и я с ним чувствую себя в безопасности, чего и всегда хотела. До замужества я была, как говорится, заблудшей женщиной и не имела ни гроша. Но это к делу не относится. Главное, что к тому времени, когда У женился на мне, он уже три года вдовел. У него был единственный ребенок, дочь по имени Нефрит. Он считал ее верхом совершенства, но могу сказать вам, что ничего особенного она собой не представляла. Обычная девчонка восемнадцати лет, слишком рано начавшая думать о мужчинах. Я хотела ее образумить, но У не позволил и решил сам заняться ее образованием. Он любил ее, может быть, чрезмерно, если вы понимаете, что я имею в виду. Наверное, он сам не осознавал этого, но у меня-то опыт имеется, да и со стороны виднее. Конечно, я не говорила ему об этом, сказала только, что она стоит между нами и лучше бы побыстрее выдать ее замуж. После этого и начались беспрерывные скандалы.

Она передернула плечами.

— Разумеется, мужья и жены ссорятся время от времени, и тут уж ничего не поделаешь. Но когда я почувствовала, что у нее есть дружок, я сочла своим долгом предупредить мужа, и тут такое началось! Но даже это ничто в сравнении со скандалом, который он устроил, когда девчонка сбежала с любовником. У кричал, что я убила ее и спрятала труп! Конечно, когда он немного успокоился, то понял, что говорил вздор. Но тогда он придумал, будто я устроила похищение, чтобы продать ее в публичный дом. Подумать только!

— Ваш чай остывает, — спокойно сказала Третья госпожа, пододвигая гостье чашку.

Госпожа У залпом выпила чай.

— Я, конечно, отвергала это безумное обвинение, но он мне не верил. Понимаете, так случилось, что в тот вечер, когда она исчезла, меня не было дома. Пришлось навестить одну старую знакомую.

— Не было бы наилучшим доказательством вашей невиновности, если бы вы назвали мужу имя дружка его дочери и сказали, куда они отправились?

Судья Ди улыбнулся. Жена вела себя великолепно.

— Если б я знала, то тут же сказала бы ему! — коротко ответила госпожа У. — Она строила глазки господину Яну, секретарю своего отца. Но Ян — приличный молодой человек, он делал вид, будто не замечает девчонку. Нет, это был какой-то другой мужчина, но я так и не узнала, кто он. Отец давал ей слишком много свободы. Разве современные девушки способны с умом вести свои делишки!

— А вы не могли попросить вашу подругу сказать вашему мужу, что вы были в это время с ней? — нежным голосом спросила Третья госпожа.

Госпожа У бросила на нее подозрительный взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги