Читаем Призрак за оградой (СИ) полностью

- Вы хорошо себя чувствуете, мистер Девитт? - встревожилась она.

- Не так, чтобы очень, - признался он, беря карандаш. - В последнее время все как-то немного побаливает - но это не страшно. Просто наступает старость, только и всего.

- Почему бы вам не взять отпуск, мистер Девитт? У вас очень тяжелая работа.

- Ты хочешь сказать, что сейчас самое время отдохнуть? - осведомился редактор. - А вот моя работа говорит мне обратное.

Поняв, что отвлекает мистера Девитта от исполнения его обязанностей, Пенни покинула офис Star. На мгновение задержавшись, она направилась в ближайший полицейский участок. Там она была вежливо встречена шефом полиции Джалменом, другом ее отца.

- Мы найдем мистера Паркера, - уверенно заявил он. - Его описание было передано по радио. Мы поручили всем нашим сотрудникам заняться его поисками в первую очередь.

Пенни спросила о возможности похищения отца его врагами.

- Факты свидетельствуют против такого предположения, - ответил Джалмен. - Мое мнение таково, что ваш отец будет найден с минуты на минуту, и вся эта бессмысленная суета закончится.

Пенни покинула полицейский участок несколько ободренная. Неосознанно, она выбрала маршрут, приведший ее к месту аварии. Достигнув знакомой улицы, она обнаружила, что разбитый автомобиль отца уже отбуксировали, а битое стекло смели.

"Мне нужно было опросить как можно больше людей, - подумала она. - Но тогда мне это не пришло в голову; я думала, что папа вот-вот объявится".

Заметив кондитерский магазин, фасад которого находился прямо за изогнутым уличным фонарем, Пенни вошла внутрь. Приветливая женщина, со светлыми волосами, спросила, чем может быть полезна.

- Я не покупатель, - извинилась Пенни, и сказала, что ее отец попал в автомобильную аварию, и что она ищет о ней информацию.

- Я уже рассказала все полицейским, - ответила владелица кондитерской. - Боюсь, что мне нечего добавить к моему рассказу.

- Вы видели, как все случилось?

- Да, я видела, как все случилось, но это произошло так быстро, что не знаю, кто в этом виноват.

- Вы не запомнили номер синей машины, которая поспешила скрыться?

- Синей? - спросила женщина. - Я сказала полиции, что она была темно-бордовая.

- Так мне сказал маленький мальчик, видевший аварию, но он мог ошибиться. А вы не обратили внимания на женщину, которая предложила моему отцу отвезти его в больницу?

- О, да, она была примерно моего возраста - около сорока.

- Хорошо одета?

- Скорее по-деловому. Но ее машина была последней модели.

- То есть, она - женщина со средствами?

- Судя по машине - да.

Пенни засыпала владелицу кондитерской вопросами, пытаясь получить точное описание женщины, которая помогла ее отцу. Ее немножко успокоило то, что мистер Паркер, вне всякого сомнения, сел к ней в машину без всякого принуждения.

- Он, кажется, был в шоке от случившегося? - задумчиво спросила она.

- Ну да. Я видела, что когда твой отец садился в машину, он держался за голову. Потом он попросил женщину остановиться у обочины.

- Зачем?

- Он что-то забыл. Кожаный портфель. Во всяком случае, он вернулся к своей машине именно за ним. Потом они уехали.

По-прежнему озадаченная, Пенни снова вышла на улицу. Похолодало, но она почти не чувствовала ледяного ветра, дувшего ей прямо в лицо.

Глупо так беспокоиться, строго сказала она себе. Все факты подтверждают мнение начальника полиции Джалмена, что ее отец скоро вернется домой. Миссис Вимс также была уверена, что ему ничего не грозит, равно как и мистер Девитт. В конце концов, с момента аварии прошло всего лишь пять часов. Слишком мало времени, чтобы задумываться о таинственном исчезновении.

Но, как ни старалась, Пенни никак не могла избавиться от тревожных мыслей. Она не могла забыть о таинственном телефонном звонке, письме с угрозами и безапелляционном заявлении Харли Ширра, что ее отец не вернется.

Она стояла, взволнованная, вглядываясь в летящий снег. В конце улицы неясно виднелось здание железнодорожного вокзала, напомнившее ей о Джерри. Если бы только он не уехал! Джерри был единственным человеком, который мог ей помочь, но она понимала, что нет никакой возможности связаться с ним.




ГЛАВА 8. МАЛЕНЬКОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ




На следующее утро, Пенни, с красными, от недосыпания, глазами, медленно шла в направлении офиса Star. На протяжении всей долгой ночи не поступило ни одного известия о судьбе пропавшего мистера Паркера.

На каждом углу разносчики газет выкрикивали последние новости - о его исчезновении почти двадцать четыре часа назад. Даже Star поместила на первой стороне ужасный, бросающийся в глаза, заголовок.

Пенни купила газету, и прочитала статью об исчезновении мистера Паркера.

"Не понимаю, почему мистер Девитт пропустил ее, - подумала она. - Папа никогда не допустил бы ничего подобного".

Войдя в вестибюль здания Star, Пенни нажала кнопку вызова лифта. Прошло много времени, пока лифт, наконец, прибыл. К своему удивлению, она увидела не Моса Джонсона, старого негра-лифтера, а уборщика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей