Читаем Призрак за оградой (СИ) полностью

Когда она закрыла за собой дверь, то поняла, что едва ли не каждая пара глаз в помещении отдела новостей направлена на нее. Она постаралась взять себя в руки. Не торопясь, прошла мимо рядов стеллажей к лестнице черного хода, ведущей в подвал.

Уборщик передал Мосу Джонсону ее слова. Она нашла старого негра крепко спящим, свернувшись, возле обрешетки теплой печки.

Пенни слегка коснулась его рукой. Он выпрямился так внезапно, будто кто-то у него над ухом запустил фейерверк.

- Ох, мисс Пенни! - просиял он. - Я так удивлен, видя вас в этой темной котельной. Но я благодарен вам за то, что избавили меня от сна, в котором меня мучило привидение.

- Вам снилось привидение? - спросила Пенни.

- Да, мисс. Мне во сне привиделся тот же самый призрак, которого я видел прошлой ночью по дороге на работу.

Пенни, поняв, что Мос специально заводит разговор о том, о чем хотел бы поговорить, спрятала улыбку.

- Я слышала об этом, Мос, - сказала она. - Наверное, это был вполне реальный призрак, если вы опоздали на работу на целых два часа.

- Это был самый настоящий призрак, - подтвердил Мос, покачав головой. - Он бродил, как если бы был живым человеком.

- Вы, случайно, не слишком суеверны?

- Определенно нет, мисс. Вы суеверны, когда думаете, что привидения существуют. Но когда вы видите его перед собой, вы не суеверны. Вам становится страшно!

- Расскажите мне, пожалуйста, о том, что вы видели, - попросила Пенни.

- Хорошо, мисс Пенни, это было так, - начал старый негр. - В половине двенадцатого я отправился на работу, как всегда. Я прихватил с собой обед, который моя жена собрала для меня, и побежал к автобусной остановке, чтобы успеть на автобус одиннадцать сорок пять. Но я не успел. Когда я проходил по дороге мимо дома старика Харрисона, я увидел призрак.

- Дом старика Харрисона? - перебила его Пенни. - Это где?

- Вы знаете дорогу, которая поднимается к Крейг Хилл? Она ведет к яхт клубу.

- Это, случайно, не большой мрачный дом, обнесенный забором?

- Да, это он! Так вот, когда я проходил мимо, то увидел за большими железными воротами призрак, направлявшийся к дому. Он не видел меня, но я хорошо его разглядел. Он был одет в белое и нес свою собственную надгробную плиту, словно она ничего не весит.

- Ах, Мос! - воскликнула Пенни. - А что случилось потом? Он исчез?

- Нет, мисс, - улыбнулся старый негр. - Исчез я! Я повернулся и побежал оттуда так быстро, как мог бы бежать человек вполовину младше меня, и не останавливался до тех пор, пока не прибежал к себе домой. Когда я рассказал своей старухе, что случилось, она сказала: "Мос, ты видишь белых призраков, поскольку хватил лишнего. Уже двенадцать часов, ты пропустил последний автобус. Теперь тебе придется идти пешком. И если тебя не уволят, тебе придется дать зарок больше капли в рот не брать".

Старый Мос тяжело вздохнул.

- Вот что со мной приключилось, мисс Пенни. Меня выгнали с работы, и я боюсь идти домой. Сплошные неприятности. И все это из-за призрака, про которого говорят, что я его не видел.

- Я уверена, что вы его на самом деле видели, - сказала Пенни. И если вы обещаете впредь строго относиться к своим обязанностям, я попрошу мистера Ширра не выгонять вас с работы.

Старый Мос приободрился.

- Даю вам слово! - торжественно произнес он. - Никогда не иметь дела с призраками. Нет, мисс!

Снова встретиться с мистером Ширром было крайне неприятным испытанием для Пенни. Тем не менее, она вернулась в кабинет отца, извинившись за вторжение.

- Я занят, - многозначительно произнес редактор. - Что вам угодно?

Пенни объяснила, что она разговаривала с Мосом Джонсоном и убеждена, что подобных нарушений с его стороны больше не последует.

- Мне бы хотелось, чтобы вы вернули его на старую работу, - попросила она.

- Это невозможно!

- Почему вы так считаете? - спросила Пенни, и добавила, в качестве аргумента: - Папа всегда любил Моса.

- Нельзя смешивать дела и личные отношения. Сейчас я исполняю определенные обязанности, и должен делать это как можно более эффективно.

- Папа может появиться в любую минуту.

- Я не разделяю ваши надежды, - сказал мистер Ширр. - Нам следует не поддаваться чувствам. Может быть, ваш отец найдется, но вы же знаете, я пытался предупредить его о возможных неприятностях, если он свяжется с шайкой похитителей шин.

- Вы считаете, папа попал к ним в руки?

- Да.

- Что заставляет вас так думать? У вас есть какие-нибудь доказательства?

- Никаких.

- Откуда вы узнали, что папа намеревался переговорить об этом с прокурором?

- Мне кажется, я говорил вам о том, что слышал, как он обсуждал это с Джерри Ливингстоном.

- Да, говорили.

- Мы понапрасну тратим время, - нетерпеливо сказал мистер Ширр. - Я действительно очень занят...

- Вы восстановите Моса на работе? - спросила Пенни, возвращаясь к первоначальной теме разговора.

- Я вам уже ответил на этот вопрос.

- В конце концов, это газета моего отца, - сказала Пенни, пытаясь контролировать свой голос. - Это не корпорация. Она существует только за счет вложений моего отца.

- И что из этого?

- У меня есть к вам личная просьба: я прошу вас восстановить на работе Моса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей