Читаем Призрак за оградой (СИ) полностью

Обращаться с просьбой к Харли Ширру во второй раз было Пенни не по душе. Конечно, можно было дождаться четырех часов, когда редактор, вне всякого сомнения, уйдет. Но время было дорого, и она не могла позволить себе ждать.

"Я что - трусишка? - подбадривала она себя. - Почему я должна бояться Харли Ширра? Когда папа вернется на работу, он живо поставит его на место".

Новое появление Пенни в редакции новостей вызвало небольшой переполох. Тем не менее, никто не заговорил с ней, когда она направилась прямо в кабинет отца. Дверь оказалась заперта.

- У мистера Ширра, случайно, нет совещания? - спросила она у корректора.

- Нет, заходи смело, - небрежно ответил тот.

Не постучавшись, Пенни открыла дверь. И остановилась, пораженная. Харли Ширр стоял на коленях перед открытым сейфом. Очевидно, он просматривал личные бумаги мистера Паркера и систематизировал их, раскладывая в лежащие рядом с ним конверты из оберточной бумаги.

Мистер Ширр был еще более поражен, чем Пенни. Он вскочил на ноги с виноватым видом. Затем, пытаясь вернуть себе самообладание, нахмурился и спросил:

- Снова вы?

Пенни осторожно прикрыла дверь кабинета, прежде чем заговорить. Она была немногословна.

- Мистер Ширр, потрудитесь объяснить, почему вы вскрыли сейф моего отца.

- Ищу информацию о шайке похитителей шин.

- Материал, который, по вашим собственным словам, никогда не будет напечатан в Star.

- Ни в какой-либо другой газете. - Краска разлилась по щекам мистера Ширра, но он держался уверенно. - Как редактор, я должен знать, что происходит.

- Кто разрешил вам открыть сейф?

- Надеюсь, вы помните, мисс Паркер, что сейчас редактор - я.

- Вы постоянно напоминаете мне об этом, - ответила Пенни. - Как вы узнали комбинацию?

- Она была мне известна.

- Вы видели цифры, написанные на столе папы, - сказала Пенни обвинительным тоном.

Мистер Ширр не стал этого отрицать. Повернувшись к ней спиной, он начал снимать резинку с небольшой стопки пожелтевших писем. Это взбесило Пенни; она узнала эти письма. Они были написаны ее матерью, и отец очень дорожил ими.

- Не смейте этого делать! - закричала она, бросаясь вперед. - Это личное.

Выхватив их из рук мистера Ширра, она подобрала другие документы и конверты с пола. Бросила все в сейф, захлопнула и заперла дверцу.

- Пусть будет так! - язвительно заметил редактор.

- Вон отсюда! - закричала Пенни, глядя на него глазами, пылающими яростью. - Вы поняли? Вы уволены.

Мистер Ширр выглядел ошеломленным. Затем рассмеялся неприятным смехом.

- Вы меня увольняете? - издевательски осведомился он. - Могу ли я узнать, по какому праву7

- Эта газета принадлежит моему отцу.

- Что не делает вас ни главным редактором, ни владелицей, мисс Пенелопа Паркер. К тому же, вы несовершеннолетняя. Если ваш отец мертв, суд будет...

- Убирайтесь! - воскликнула Пенни, едва сдерживая слезы. - Вам наплевать на папу, вас не заботит ничего, кроме удовлетворения ваших корыстных интересов!

- У вас истерика.

Гнев Пенни внезапно стих, пришло холодное осознание того, что Харли Ширр не может долее оставаться редактором Star, ни на минуту.

- Я сказала то, что сказала, - тихо произнесла она. - Пожалуйста, уходите.

Ширр мрачно улыбнулся. Усевшись за сто, он уставился на нее.

- Я редактор, и останусь здесь, - сказал он. - Если вы хотите оспорить это, обращайтесь в суд. А пока, держитесь подальше от моего личного кабинета.



ГЛАВА 10. ИСТОРИЯ С ПРИВИДЕНИЕМ




Обиженная, чуть не плача, Пенни вышла из кабинета Харли Ширра. Как только она остановилась возле двери, все глаза в отделе устремились на нее. Солт Соммерс, с фотоаппаратом, перекинутым через плечо, подошел к ней и заговорил.

- Пенни, мы слышали, что произошло. Одно ваше слово - и мы все уйдем отсюда.

Пенни улыбнулась, тронутая до глубины души.

- Из этого не выйдет ничего хорошего, - сказала она. - Но все равно, спасибо.

- Мы обеспокоены порядками, которые он тут устанавливает! - продолжал Солт. - Он всегда был головной болью, а теперь, когда у него появилась власть, его ничто не сдерживает. Так ведь, парни?

Гул одобрения был ответом его словам. Один из репортеров поднял стопку бумаг и бросил бы их в закрытую дверь, если бы его не удержал другой репортер.

- Я уверена, папа хотел бы, чтобы все продолжалось по-прежнему, - тихо сказала Пенни. - Газета должна выходить обычным порядком.

- Мы продолжали быть делать нашу работу, и делать ее хорошо, если бы Ширр просто оставил нас в покое, - прорычал один из корректоров.

- Это верно! - поддержал его другой. - Почему бы тебе самой не стать главной, а, Пенни?

- Мистер Ширр напомнил мне, что я не редактор. Я, действительно, ничего не понимаю в том, как выпускать газету.

- А если вспомнить то время, когда вы делали High School weekly? - напомнил ей Солт. - Когда вы провернули массу работы и раскрыли историю Секретного соглашения? Не пытайтесь уверить нас, что вы ничего не понимаете в выпуске газеты!

- Еженедельная школьная газета и Star - это большая разница.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей