Читаем Призрак за оградой (СИ) полностью

- Прошу прощения за то, что заставил вас ждать, мисс Пенни, - сказал он. - Я не очень-то умею обращаться с этой штуковиной.

- А где Мос, Чарли?

- Уволен.

Пенни не могла скрыть своего удивления. Старый негр работал в Star по крайней мере десять лет. Не смотря на то, что он не всегда, строго говоря, хорошо исполнял свои обязанности, но был прекрасным человеком, и мистер Паркер его очень любил.

- Это позор, если хотите знать мое мнение, - добавил уборщик.

- Что случилось, Чарли? Кто его уволил?

- Этот парень, Ширр.

- Харли Ширр? Но это не в его компетенции.

- Редактор может принимать на работу и увольнять. Я думаю, он сорвал свое настроение на бедном старом Мосе.

- Пока мой папа отсутствует, его полностью заменяет мистер Девитт, - решительно заявила Пенни.

- Так и было. Но ночью его отправили в больницу по причине сильных болей в животе. Кажется, у него случился приступ аппендицита. Врачи оперировали его, не став дожидаться наступления утра.

Эта новость ошеломила Пенни. Она пробормотала, что надеется - с мистером Девиттом все будет хорошо.

- Думаю, так и будет, - согласился уборщик. - Мы все скинулись и послали ему цветы - розы. Мос тоже дал пятьдесят центов.

Пенни пришла в голову мысль, что она может как-то решить проблему со старым лифтером.

- Итак, мистер Ширр уволил его, - сказала она. - Интересно, почему?

Уборщик нажал кнопку, и лифт медленно двинулся вверх.

- Мос должен был прийти к полуночи, - пояснил он. - А он появился не ранее двух.

- Разве он не объяснил причину своего опоздания?

Кабина дернулась и остановилась.

- Конечно, он объяснил. Его задержал призрак! Ширр даже не стал его слушать. Он вспылил и уволил Моса.

- Очень жаль, - сказала Пенни. - папа очень любил Моса.

- Есть ли какие-нибудь новости о вашем отце?

Пенни покачала головой. Насколько это было возможно, она решила стараться никому не показывать, что творится у нее внутри. Уже выходя из кабины, онас просила:

- А где сейчас Мос? Дома?

- Он в котельной, сидит возле печи. Говорит, что боится идти домой, поскольку его старуха задаст ему хорошенькую трепку.

- Вы не попросите Моса дождаться меня? - попросила Пенни. - Мне бы хотелось переговорить с ним до того, как он уйдет.

- Буду рад ему это передать, - сказал уборщик. Помявшись, он добавил: - Если вы как-то можете повлиять на Ширра, замолвите ему за меня словечко.

- Почему за вас? - улыбнулась Пенни. - Вам ведь не грозит потерять работу.

- Чего не знаю - того не знаю, - мрачно ответил тот. - Сегодня утром, поднимаясь в лифте, Ширр сказал мне: "Чарли, здесь вскоре кое-чего поменяется, я намерен заняться очисткой леса от сухих деревьев". При этом он как-то по-особому на меня посмотрел. Вы знаете, в агусте прошло года мне стукнуло шестьдесят восемь.

- Не беспокотесь, Чарли, - ободрила его Пенни. - Я не представляю себе это здание без вас.

Сильно встревоженная, она поспешила по коридору в редакцию новостей. Здесь жизь била через край, репортеры стрекотали своими пишущими машинками. Рассыльные сновали между ними с озабоченными, напряженными лицами. Харли Ширра, однако, не было видно.

- Большой босс обосновался в кабинете вашего отца! - сообщил ей один из корректоров приглушенным голосом. - Думаю, вы слышали о Девитте?

Пенни кивнула.

- Великий гений все взял на себя, и как! Сейчас здесь все стоят на ушах. Я, например, в соответствии с его поручением, сочиняю стихи.

Пенни подошла к кабинету отца и постучала в дверь матового стекла.

- Кто там? - спросил Ширр, громким, неприятным голосом.

Пенни назвала свое имя. В то же мгновение дверь открылась, редактор склонил голову и улыбнулся. Жестом пригласил войти, как если бы она была почетным гостем.

- Мы делаем все возможное, чтобы найти вашего отца, - сказал он. - Но пока что удача отвернулась от нас, в полиции тоже разводят руками. Не могу сказать вам, насколько я сожалею о случившемся.

Но для Пенни это были всего лишь слова, причем, лишенные искренности. Не теряя времени, она спросила о болезни Девитта.

- Ах, да, он не сможет выполнять свои служебные обязанности по крайней мере в течение месяца, - ответил мистер Ширр. - Естественно, в его отсутствие его обязанности выполняю я. Сегодня утром вышел очередной номер газеты.

- Да, я видела первую полосу.

Пенни хотелось сказать, что осталась недовольной изложением истории своегоотца. Тем не менее, она понимала, что от этого не будет никакой пользы. После того, как напечатан, тираж не может быть отозван. Будет гораздо лучше, подумала она, попробовать решить другое дело.

- Я слышала, что Мос Джонсон уволен, - сказала она.

- Да, я был вынужден его выставить. - Мистер Ширр открыл ящик стола и взял себе одну из сигар мистера Паркера. - Мос ленив, безответствен и только зря получает деньги.

- Мой отец любит его.

- Да, он любит этого старого глупца, - согласился Ширр, пожимая плечами. - Спасибо, что зашли, мисс Паркер. Как только мы получим какие-нибудь обнадеживающие новости, я немедленно поставлю вас в известность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей