Читаем Пробуждение цикады полностью

— Его Величество выделили землю для постройки лечебницы. Если оно вас устроит…

— Едем смотреть! И Эйр, пожалуйста, без больших процессий. Тайкан еще не вернулся?

— Нет, Наири. Но как только…

— Едем, едем! — прервала его Анна, — Некогда расшаркиваться.

<p>26</p>

Маленькие закрытые носилки плыли над толпой. Им уступали дорогу — рораги в охране показывали, что внутри кто-то из высшей знати. Но ни один из прохожих не представлял, кто именно: Эйр выполнил просьбу, и выезд Наири сделали почти тайным.

— За городом? — удивилась Анна, когда ворота города остались позади.

— Внутри стен не хватает места. Да и горожане могут возмутиться, если в столице устроят приемник для хворых. Духи болезни многих пугают…

— Духи болезни? — изумилась Анна, — Что за бред!

— Однако, простолюдины верят, что причиной нездоровья является гнев духов. Переубедить их не получится. Проще вынести лечебницу за пределы города. Да и воздух здесь здоровее.

— Тут ты прав, — согласилась Анна.

Но мысль о том, что демоны боятся духов и призраков, веселила на протяжении всего пути.

Наконец, носилки опустили на землю, и Анна вышла на воздух.

От её ног до горизонта простирался луг. Ветер играл высокой травой, заставляя её волноваться, закручиваться в спирали, пригибаться и распрямляться.

— Его Величество позволил использовать здесь столько земли, сколько понадобиться.

— Превосходно! — настроение у Анны становилось лучше с каждой минутой, — Теперь — домой! Надо начинать работу. Эйр, поможешь мне? Кого сначала звать? Геодезистов? Архитекторов?

— Я не понимаю, о ком вы. Но лучшие зодчие будут к услугам Наири уже завтра.

— Тогда пойдем. Надо подготовить для них техническое задание! — Анна нырнула в носилки и сама закрыла дверцу, — Ну! Скорее!

Эйр дал знак выдвигаться. Рораги смотрели во все глаза, стараясь первыми заметить опасность, а вот их командир не мог понять, что случилось. После вчерашнего происшествия Наири словно сама не своя…

Совсем рядом, чуть всколыхнув траву, нырнул в небо жаворонок. Пронзительная песня зазвенела, объяв все небо. Эйр постарался выкинуть из головы ненужные мысли. Что с Наири, он разберется в Храме. Сейчас куда важнее доставить её туда невредимой.

Анне не сиделось на месте. Чтобы хоть немного успокоиться, и пережить дорогу, она задумалась о прочитанном.

Информации на неё вылилось море. Оказалось, она с Первой Наири переживали почти похожие проблемы. Но если у Анны они были, скорее, морального плана, то юная девочка, отправленная в Эстрайю родным отцом, почти умирала от ужаса. Она искренне считала, что её отдали самому Дьяволу. Но ради выживания семьи она была готова и на это. Она подчинялась всему, что ей говорили. Выполняла все, что велели. Её страх, её покаяние и слезы дневник сохрани очень бережно. Анна страница за страницей наблюдала, как менялась личность ребенка, как она жила… и как умирала. И кто знает, как бы закончилась история, не появись в гареме очередной инкуб, сумевший стать ей и другом, и проводником в этом страшном мире, и возлюбленным.

Когда Анна читала, как возрождается из пепла душа, она задумалась: а может ли случиться такое и с ней? Это казалось невозможным, но надежда слабо трепыхнулась где-то в глубине души, вызвав истерику реанимационных приборов. Анна решила, что не будет торопиться, а посмотрит, что произойдет. А пока надо жить. Просто жить, идти своим путем. Если смогла совсем юная девушка из средневековья, то сможет и она, взрослая женщина двадцать первого века. В конце концов, у неё предрассудков куда меньше, да и тараканы не такие жирные. Главное, заняться чем-нибудь полезным, чтобы они не плодились очень сильно.

И, едва вернувшись в Храм, Анна поспешила в кабинет.

— Секретаря позовите! И Хона! Он мне нужен.

Секретарь явился через несколько минут.

— Наири, вы пропустили несколько занятий…

— К черту занятия! — отмахнулась Анна, — Меня сейчас больше лечебница интересует. И где Хон? Он еще не поправился?

— Нет, госпожа, — признался секретарь, — рораг Хон еще болен…

Анна встревожилась. При невероятной регенерации инкубов…

— Я к нему! Проводите?

— Наири! — секретарь колебался, не торопясь выполнить приказ, — Это не для ваших глаз!

— Мои глаза видели достаточно грязи. Или… Мне что, опять врут?

— Ни в коем случае! — пришел на помощь секретарю Эйр, — Жизни Хона ничего не угрожает. Но ему следует некоторое время остаться в Королевской Лечебнице рорагов. И тревожить его сейчас не стоит.

Анна молча смотрела на Эйра, раздумывая. Потом кивнула:

— Хорошо. Но я хочу его видеть как можно скорее. Передайте это целителям.

— Да, Наири, — поклон не скрыл проступившего на лице инкуба облегчения.

— Тогда, — вернулась Анна за стол, — нужно составить задание для зодчих. Господа, вы мне поможете?

Весь день прошел в делах. Только теперь Анна поняла смысл выражения «зарыться в бумагах». Ей и раньше приходилось заполнять бланки, истории болезни, писать объяснительные… Но теперь это все казалось запиской на холодильнике, по сравнению с предстоящей работой.

Несколько раз Рийта волевым решением прекращала их занятия — увлечение увлечениями, но нарушать режим нельзя!

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкуб королевского дома

Похожие книги