Читаем Проданная на Восток (СИ) полностью

Он протянул свою ладонь, и Джонотан стиснул пальцы старого ублюдка, отчаянно желая разломать его кости на тысячу крохотных осколков. Но Вильхельм тоже маг и не позволит чужой силе разрушить его так просто.

— А мы могли бы стать отличной командой, Джонни, мой Джонни. Два мага — два непобедимых пирата, грозы всех морей и океанов Энарийского королевства. Может, ещё подумаешь? Смотри, каким щедрым я могу быть. А богатств ди Эмери хватит тебе и твоей милой крошке на до-о-олгую безбедную жизнь, что тебе жизнь её старика, который и без того тебя ненавидит и мечтает, чтобы ты сдох и не мешал его планам? Ты ведь тоже прекрасно это знаешь. Он спит и видит, как продать свою дочку самым выгодным образом, а ты — дурацкая помеха на этом пути.

— О да, — задумчиво протянул он в ответ, — это звучит вполне… неплохо, — Джонотан не выпускал его руку и уставился прямо в прозрачно-голубые глаза, чуя в них бездонную пропасть — прямо в глубине крохотных колодцев зрачков. — Вся сила, власть. Слава. — Он помедлил, будто и правда примерял всё это на себя. — Безумно заманчиво.

— Я чувствую, как ты думаешь об этом. У тебя есть шанс. Поклянись именами богов, что готов к этому — и я приму тебя в команду. А потом отпущу, коли ты решишь уйти со своей милой крошкой на вольную жизнь. Но два мага-пирата — это красиво.

Джонотан улыбнулся одними губами.

— Клянусь, Вильхельм ди Морен. Клянусь, что похороню тебя самым торжественным образом — со всеми твоими богатствами и почестями, о которых ты так грезишь. Никаких акул. Ты будешь погребен вместе со своим золотом, и клянусь, это будет красиво.

Он вырвал свою ладонь и услышал вслед хриплый каркающий смех Вильхельма, довольного тем, что нашел себе соперника по силам.

Перед тем, как сесть в шлюпку, Джонни с тревогой обернулся на Агату — такую нежную и хрупкую в кружевах ночного платья. Солнечный свет блеснул золотом в ее рассыпавшихся по плечам каштановых кудрях, когда ее голова безвольно запрокинулась к мачте. Она так и не пришла в себя, это у него получилось, но Джонотан чувствовал как ровно бьется ее сердце. И в унисон ему замедлился его собственный пульс, схлынула на мгновение злость.

Джонотан вспомнил, как доверчиво она льнула к нему совсем недавно, отдаваясь на волю своих чувств. Такая нежная. Такая страстная. Её любовь, которую она ещё скрывала даже от самой себя, придавала сил и ему. Джонотан улыбнулся, наверняка безумно, и мысленно проклял Вильхельма и всю его команду.

Он готов обменять её жизнь и свободу на жизнь её отца — и гореть в бездне за это. Но старик прожил своё, а Агата заслуживает куда лучшей судьбы, чем быть проданной или убитой и оскверненной руками этого ублюдка Вильхельма.

Ведь так?..

— Запри кириоса ди Эмери в каюте, — мрачно скомандовал Джонотан старпому, прежде чем встать на мостике.

— Но, капитан. Запереть в каюте?! Господин ди Эмери спрашивал, что…

— Никаких вопросов. Давай!.

Руки привычно легли на штурвал, только не мягко, позволяя “Госпоже Дикарке” свободно скользить по волнам, лишь немного направляя в нужную сторону. Сейчас Джонотан вцепился в отполированное дерево мёртвой хваткой, чудом не ломая крепление штурвала.

Усталость накатывала волнами, он провел без сна штормовую ночь, терпел магическое похмелье, когда потряхивало всё тело. Теперь сознание то и дело норовило подёрнуться дымкой.

Однако разобраться во всем и принять решение надо с холодным разумом. Не то, чтобы у него были варианты. Однако время до прибытия к территориальным водам Шарракума еще оставалось, чтобы принять факт: ему придется предать человека, его вырастившего… ради спасения той, которую он любит. Той, от которой почти услышал заветное: “Да”.

Джонотан снова с силой ударил по штурвалу, едва не заставив “Дикарку” проглотить гребень волны и потерять скорость. Невыплеснутая ярость и боль давили на сознание, и он сделал глубокий вдох.

Джонотан знал, кто его враг сейчас, и знал, насколько этот враг безумен. Вильхельм не только беспринципный пират, готовый на всё ради мести и своего развлечения. Он ещё и одарен силой, равной той, которой обладает сам Джонотан, а значит, их противостояние не будет лёгким.

Глава 11. Из огня да в полымя

Очнулась Агата от того, что кто-то отвесил ей пощечину. И без того мутная голова дернулась, и она ударилась затылком обо что-то твердое.

— Полегче, полегче, Харт, — незнакомый, низкий голос практически над самым ухом, заставил ее распахнуть глаза, и Агата утонула. — Очнись, красотка, прошел уже целый день. Уж свежий ветер должен привести тебя в чувство, а?

Ощущение от взгляда незнакомца, чье лицо было неприлично близко, настолько близко, что она могла рассмотреть темные ободки его зеленых радужек, было такое же, как когда она рассматривала одну из картин в кабине отца.

На колоссальном полотне во всю стену позади рабочего стола, разметанный в щепки, исчезал в гигантской волне парусник. Отец всегда отчитывал ее в этом кабинете, и всегда она чувствовала себя, как крошечные, по сравнению со стихией, люди, цепляющиеся за обломки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы