Ей было четырнадцать лет, когда приехала кузина матери с шестнадцатилетним сыном Тедом. Женщины так часто говорили, что хорошо бы детей поженить, что однажды ночью мальчишка залез через окно в ее спальню:
– Я же должен посмотреть на свою невесту, – сказал он, запуская руки к ней под рубашку, – Да у тебя тут еще мало чего есть!
– А что должно быть? – поинтересовалась девочка.
– Ну ладно, давай попробуем, – нехотя согласился Тедди.
Она еще не осознавала происходящего и не смогла ни прогнать его, ни пожаловаться матери.
Тед приходил к ней каждую ночь и оставался до утра все лето, пока они гостили. Первые неприятные ощущения быстро забылись, она уже с нетерпением ждала его, днем ходила сонная, и мать никак не могла понять, что это с нею. Грудь ее к концу лета сильно увеличилась, и Тедди, лаская ее, как-то сказал:
– Ты мне начинаешь нравиться. Вот еще подрастешь немного, может, и вправду поженимся.
Больше она никогда о нем не слышала, по ночам долго вспоминала его горячее тело, а на фортепьяно у нее лучше получались грустные мелодии. Повзрослев, она избегала юношей, которые оказывали ей какие-либо знаки внимания. Она должна была ждать Теда, либо надеяться на чудо – встретить человека, который не станет осуждать ее. Батлер показался ей именно таким, но вскоре она поняла, что он не испытывает к ней страстного влечения и никогда не полюбит ее. И тогда в ее жизни появился другой мужчина.
Это произошло прошлым летом, когда Батлеры были в Таре, а она не поехала с Дианой в Чарльстон. Элис видеть не могла свою подругу, зная, что хозяин предпочитает ее.
В городе никого из знакомых не осталось, она гуляла одна, когда случайно встретила на улице мистера Локарта, хотя они жили в одном доме. Дэвид удивился, увидев ее:
– Вы не уехали в Чарльстон, какая приятная неожиданность!
Они стали гулять вместе, потом он стал приходить к ней по вечерам: она играла ему и пела, каждый думал о своем. Но однажды их взгляды, полные желания, встретились. Дэвид был счастлив, жена так часто пренебрегала им, так унижала его, а теперь он чувствовал, что его ждут, что ему рады, что он желанный мужчина. Конечно, она не так красива, как Диана, но какое это имеет значение, когда она такая внимательная и нежная. Элис тоже была благодарна ему, он ни о чем не расспрашивал. Осенью и зимой им не удалось встречаться наедине.
– Другой мужчина придумал бы что-нибудь, – огорчалась гувернантка, подразумевая под этим другим Батлера, но и к Дэвиду теплое чувство не проходило.
Когда Диана неожиданно уехала в Англию, Локарт нашел возможности встречаться с мисс Хейуорт. Все его мысли были заняты разводом, как вдруг его перевели работать в Нью-Йорк, в солидную компанию. Расставаясь, мистер Локарт заверил Элис, что не забудет ее, и даже к лучшему, что он отсюда уезжает. Он обещал писать на адрес своего друга Трентона, чтобы не вызвать подозрений мистера Телфорда, получающего всю почту. Элис не дождалась писем, только короткие приветы, которые Чарльз передавал при встрече. Однажды он сообщил, что Локарты уехали в Англию. Это известие означало – о Дэвиде надо забыть, он помирился с Дианой.
Казалось, надежд на счастье не осталось, как вдруг ее заметил хозяин, которого снова покинула жена.
– Очевидно, моя судьба утешать брошенных мужей, – невесело пошутила над собой Элис и осмелилась укорить Батлера. – Вы перестаете уважать женщину, если спите с нею? Не потому ли так часто уезжает графиня?
– Не смейте говорить о ней, – рассвирепел хозяин, молча оделся и ушел. Больше он не заглядывал к учительнице.
Прошло несколько дней, Элис ждала его, мучилась, и, увидев как-то, что он прошел в кабинет, последовала за ним.
– Мистер Батлер, прошу вас, выслушайте меня, – она не поднимала глаз, боясь встретить его холодный взгляд. – Может быть мне уехать?
– Вас кто-нибудь гонит? Или вы нашли более подходящее место работы?
Она отрицательно покачала головой.
– Так в чем же дело? – жестом он пригласил ее сесть в кресло.
Помолчав, она, наконец, взглянула на него: перед ней был прежний вежливый Батлер с ласковым взглядом, неизменной усмешкой.
– Дело в том, что я люблю вас… уже давно… с нашей первой встречи семь лет назад, – говорила она сбивчиво. – Я так долго мечтала о вас, но то, что произошло между нами, так не соответствует тому, что я придумала…
– Чем же я могу вам помочь? Реальные люди никогда не соответствуют нашим представлениям о них.
Элис густо покраснела – она поняла, на что он намекает.
– Вы считаете, что если девушка не смогла сохранить невинность, то не заслуживает ни любви, ни дружбы, ни уважения? И никакие другие черты ее характера уже не могут восполнить этого?
– Нет, конечно, меня никогда не прельщала невинность. Невинная девушка, что кот в мешке, неизвестно чего ожидать.
Ретт никак не мог решить, как ей объяснить и, в конце концов, сказал то, чего говорить не следовало – у них не те отношения, где это имело бы значение, и пусть это заботит её жениха.
Слезы покатились у нее по щекам.