– А что, Джонсон ведь жаловался, что «СайберХарт» ему отказались самую важную деталь приделать, вот Санта и принёс подарочек, – ухмыльнулся Пайн.
– Да, Санта сегодня в ударе. – Моралес подняла левую руку, демонстрируя всем длинные красные коготки. – Набор для маникюра. Как оригинально. Лучше только твоя новая щётка для волос, Пайн.
– Не вертись, Селеста, ты мне мешаешь, – Рейн тонкой кисточкой наносила клей на механический палец. – А мне мой зонтик очень даже нравится, такой милый, розовый. Спасибо моему Санте. Традиция дарить мне зонты продолжается, а розового в коллекции ещё не было.
О другом подарке она умолчала. Это была электронная книга, которую Фостер, как он надеялся, незаметно, положил в вещи сержанта Рейн. Он объяснял себе, что такой особенный подарок Джейн заслужила тем, что заслонила его от пуль. И не позволял себе допустить, что у желания порадовать эту девушку могли быть иные причины.
– Махнем не глядя? – предложил Карл. – Книга о вкусной и здоровой пище для вегетарианцев. У вас больное чувство юмора, ребят.
– Точно, больное, – мрачно подтвердил Роман.
– Я понимаю, ты оскорблен в лучших чувствах, – Рейн сочувственно посмотрела на Соловья. – Но скажи, Селеста хотя бы оценила?
Роман недовольно отвернулся. Киборги хором засмеялись. Соловью подарили ярко-красные трусы с нарисованным вручную серпом и молотом на самом интересном месте, а на зад приклеили фотографию Ленина. Роман, увидев этот шедевр, сам стал красный от злости и долго ругался по-русски, восхищая слушателей.
– Это всё-таки лучше, чем тот кляп из секс-шопа, который ты получил в прошлом году, – попытался утешить его Карл.
– Отличный комплект выходит, – заметила Моралес.
– Могу ещё это одолжить, – Джонсон потряс испачканным в овсянке фаллоимитатором.
Старший лейтенант Льюис получил в подарок радионяню и грозился, что теперь сразу узнает, если кто-то из солдат наделает в штанишки. Сам Фостер обнаружил в носке у кровати соль для ванн и бомбочки. Кажется, историю со спасением Рейн ему ещё долго будут припоминать. Но на этом подарки не закончились. Под подушкой Фостер нашел маленький конверт из оберточной бумаги. Внутри – помятая сплющенная пуля на тонкой серебряной цепочке с гравировкой – пятнадцатое декабря этого года. И короткая записка:
«Это ваш талисман, пуля, которая в вас не попала. Пусть она оберегает вас от других пуль.»
Видимо, Рейн её из ванной выловила. Но пули было две, значит вторую она оставила себе. Догадка подтвердилась – за завтраком Фостер увидел у неё на шее тонкий шнурок поверх цепочки жетона.
– С Рождеством, лейтенант Фостер! – Джекки Роуз подошла к Фостеру, держа в руках бутылку тёмного стекла, перевязанную подарочной лентой. – Это мой подарок тебе, настоящее французское шампанское.
Её длинные густые ресницы смущённо опустились и Джекки понизила голос:
– Выпьем его вместе?
Фостер не был слепым и прекрасно понимал намеки Джекки, но она его совершенно не интересовала, и он испытывал неловкость и даже чувство вины перед ней. Выбрала бы она кого-то другого, вокруг столько свободных мужчин, многие из которых готовы сами себя покромсать, лишь бы доктор Роуз коснулась их своими ручками. Тот же Эймс называл Фостера придурком и не понимал, как можно игнорировать такую женщину. Но Фостер знал – Джекки ищет вовсе не разовой связи, а любви и серьезных отношений. Фостеру не хотелось поступать с ней жестоко и дарить ложную надежду.
– Это ведь не со стола генерала Декстера? – спросил Фостер.
– Нет, а почему ты спрашиваешь? – не поняла Роуз.
– А ему сегодня подарили ящик шампанского, – пояснил Рей. – Только он обрадовался, а оказалось – шампанское безалкогольное. Детское.
По громкой связи сообщили о прибытии «гостей» на базу, и Фостер выдохнул.
– Извини, Джекки, сегодня ты пьёшь без меня. Мне будет совсем не до этого, к спецроте повышенное внимание, сама понимаешь.
– Ничего, шампанское тебя дождётся, – пообещала доктор Роуз и прошептала вслед: – И я тоже.
Глава 7. Психолог
– I! LOVE! MY MOTHERLAND!
Группа «Вашингтон иглс» старалась изо всех сил: бас-гитара разрывалась жесткими аккордами, вокалист исступлённо орал в микрофон, барабанщик выдавал быстрый агрессивный ритм.
На таких концертах зрители всегда трясут хайрами, дёргаются и размахивают руками, кричат и хлопают, а не сидят неподвижно с каменными лицами. Но военные – плохие зрители. Единственный их плюс – всегда аплодируют и никогда не закидают тухлыми томатами.
Лейтенант Фостер в парадной синей форме и белой фуражке сидел достаточно далеко от наспех собранной возле плаца сцены, чтобы музыка не оглушала его, и внимательно следил за своими подопечными экстра. Те выглядели зажатыми, сидели прямо, будто кол проглотили и боялись лишний раз пошевелиться. А причина их волнения – гражданский в нелепом коричневом костюме с блокнотом в руках, что сидел за спиной Фостера и холодным взглядом ловил каждое движение ребят.