Во все это время стояла прекрасная погода, которая и продолжалась. Прошло воскресенье, и Перси Ноаксъ сдлался необыкновенно дятеленъ и суетливъ, и находился въ безпрерывномъ движеніи около пароходной пристани, къ крайнему изумленію писцовъ и къ величайшей выгод голборнскихъ извощиковъ. Наступилъ вторникъ, и безпокойству мистера Перси Ноакса не было пpeдла: каждую минуту онъ подбгалъ къ окну посмотрть, не набгаютъ ли облачки на лазурное небо; а мистеръ Гарди привелъ въ изумленіе цлый кварталъ, заучивая, въ комнатахъ президента, новые куплеты, приличные предстоящему торжественному случаю.
Въ эту ночь тревоженъ былъ сонъ мистера Перси Ноакса: ему безпрестанно грезились смутныя виднія то отходящихъ отъ пристани пароходовъ, то гигантскихъ часовъ со стрлкой, указывающей на четверть десятаго, то безобразное лицо мистера Александера Бриггса, выглядывающаго черезъ бортъ парохода и оскалившаго зубы, какъ будто въ насмшку надъ его безплодными усиліями вскарабкаться на падубу. Наконецъ, мистеръ Перси Ноаксъ сдлалъ послднее усиліе — и проснулся. Яркое солнце весело озаряло его спальню, и мистеръ Перси Ноаксъ въ тотъ же моментъ схватился за часы, въ страшномъ ожиданіи увидть, что зловщія грёзы его осуществились.
Было только пять часовъ: Перси расчиталъ время, положивъ полчаса на туалетъ; а такъ какъ утро было прекрасное и отливъ былъ въ полномъ своемъ дйствіи, то мистеръ Ноаксъ ршился свободно прогуляться до переулка Страндъ и оттуда отправиться на лодк къ пароходу.
Онъ одлся; торопливо представилъ извинительную причину, что не будетъ завтракать, и вышель изъ квартиры. Улицы имли такой опустлый видъ, какъ будто толпы народа въ послдній разъ наполняли изъ наканун. Только изрдка показывались въ нкоторыхъ мстахъ подмастерья, выбжавшіе на улицу съ заспанными глазами, чтобъ открыть ставни, изрдка встрчались блюстители порядка, или молочницы, медленно пробирающіяся по улиц. Слуги не начинали еще ни чистить дверей, и разводить огней, — однимъ словомъ, Лондонъ представлялъ изъ себя картину совершеннаго опустошенія.
На углу одного переулка разставленъ былъ «уличный завтракъ». Кофе киплъ на жаровн и большіе ломти хлба съ масломъ лежали въ груд одинъ на другомъ, какъ доски на лсномъ двор. Общество располагалось на скамейк, приставленной, ради комфорта и безопасности, къ сосдней стн. Два молодыхъ человка угощали трехъ «лэди» и ирландскаго полевщика; ихъ необузданный хохотъ и растрепанная одежда обнаруживали, что предъидущій вечеръ проведенъ былъ въ шумномъ разгул. Маленькій уличный метельщикъ стоялъ въ недальномъ разстояніи и съ завистью смотрлъ на соблазнительныя явства; а съ противоположной стороны улицы всю эту группу внимательно осматривалъ полицейскій стражъ. Томные взгляды, блдныя лица, пестрые наряды жалкихъ женщинъ также странно не согласовались съ яркимъ, разливающимъ радость солнечнымъ свтомъ, какъ и ихъ принужденная веселость съ буйнымъ хохотомъ двухъ молодыхъ людей, которые, для разнообразія своихъ удовольствій, изрдка подтрунивали надъ содержательницей этой подвижной кофейной.
Мастеръ Перси Ноаксъ быстро миновалъ это мсто, повернувъ въ переулокъ Страндъ, и когда открылась передъ нимъ сверкающая блескомъ поверхность Темзы, ему казалось, что онъ никогда еще въ жизни не чувствовалъ въ своей душ столько счастія и не находилъ въ особ своей столько значительности.
— Не прикажете ли шлюпку, сэръ? вскричалъ одинъ изъ трехъ перевощиковъ, обмывавшихъ каждый свою шлюпку, при чемъ каждый изъ нихъ насвистывалъ свою особенную псню. — Прикажете, что ли?
— Нтъ, отвчалъ мистеръ Перси Ноаксъ, довольно отрывисто: ему показалось, что вопросъ былъ сдлавъ вовсе несоотвтственно его достоинству.
— Можетъ быть, вамъ угодно не шлюпку, а цлое судно? спросилъ другой лодочникъ, къ безпредльному восторгу своихъ товарищей.
Мистеръ Перси Ноаксъ отвчалъ на это взглядомъ, въ которомъ выражалось величайшее негодованіе.
— Не хотите ли, сэръ, чтобы я отвезъ васъ къ пароходу? спросилъ старый перевощикъ весьма вжливо. На немъ надто было красное полинялое платье, цвтъ котораго похожъ былъ на оберточный ластикъ «Путеуказателя къ присутственнымъ мстамъ.»
— Пожалуй, но только поскорй. — На пароходъ «Эндиворъ», подл самой Таможни.
— Эндиворъ?! вскричалъ лодочникъ, который за минуту произвелъ всеобщій хохотъ. — Да я своими глазами видлъ, какъ полчаса тому назадъ Эндиворъ прошелъ мимо насъ вверхъ по Темз.
— Я тоже видлъ, сказалъ другой: — и, право, хотлось бы еще разъ взглянуть на него — прелесть что за видъ! Полнехонекъ джентльменовъ и прекрасныхъ лэди.
Мистеръ Перси Ноаксъ принудилъ себя пропускать мимо ушей эти доводы и вошелъ въ шлюпку, которую старикъ, посл нсколькихъ пріемовъ отталкиванія, притягиванія и переталкиванія, подплылъ наконецъ къ самымъ ступенькамъ пристани. — «Отваливай!» вскричалъ мистеръ Перси Ноаксъ, и шлюпка быстро понеслась по Темз. Мистеръ Перси Ноаксъ преважно развалился на только что обмытой скамейк, между тмъ какъ лодочники предлагали съ пристани пари на какую угодно сумму, что ему никогда не дохать да Таможни.