Читаем Проходимец (сборник) полностью

Для поддержания эффекта нужны периодические дополнительные вливания. Вернувшись в гостиницу, я направляюсь к бару. Народу немного. Я сажусь за маленький столик. Подбегает проворный бармен, я делаю и незамедлительно получаю заказ. Через два столика от меня о чем-то болтают и хихикают две японки. Ближняя сидит ко мне спиной. Ее подругу я вижу плохо. Дальняя наклоняется и что-то говорит ближней. Сидевшая спиной оборачивается. Угадать возраст азиатской женщины довольно сложно. Некоторым кажется, что их затяжное детство сразу переходит в старость. Этой по некоторым признакам около тридцати. Очень даже ничего. Я поднимаю стакан и приветствую мою соседку: «Конбанва». Та улыбается в ответ: «Вы хорошо говорите по-японски». – «Нет, еще очень плохо». – «Что вы, это неправда». Так разговаривать неудобно, и я перемещаюсь за их стол. Каждый раз, когда я начинаю японскую фразу, обе болеют за меня как за спортсмена, собравшегося побить надоевший всем рекорд. Это мне не всегда удается, несмотря на помощь и подсказки двойника, но мои ковыряния, безусловно, зарабатывают мне очки. Даже рудиментарное знание языка собеседника сближает. Ну и, конечно, позволяет получить информацию. Симпатичную зовут Нацуко, ту, что пострашнее – Шиори. Обе миниатюрные и худенькие. Смешливые. Приехали из Нагойи в Токио на пару дней – на шопинг и просто погулять. Мужей, видать, с собой не взяли. У японцев между супругами вообще довольно интересные отношения: семья семьей, но в дела друг друга они не очень суются. И правильно делают. Я почти уверен, что их мужья, оставшиеся в Нагойе, в данный момент пьяны в стельку и наслаждаются женским обществом, причем не бесплатно. Нацуко и Шиори, я думаю, тоже вполне в этом уверены. Я представляюсь американским бизнесменом в важной командировке и в качестве такового покупаю им по самому дорогому коктейлю. Пьют они, впрочем, немного и приветливо слушают, в каком восторге я от Японии.

Уже больше часа ночи. Бармен за стойкой начинает считать деньги, собираясь закрываться. Я приглашаю моих новых знакомых на «найто кэппу», – созданный мной неологизм должен обозначать дринк перед сном, – в свою комнату. Нацуко с Шиори переглядываются, улыбаются и кивают. На пути клифту я обхватываю обеих за талии – для устойчивости.

Глава XXIII. Что сказал заинька

Я ожидал более радушного приема от гонконгского представительства корпорации «Логан Майкротек». Я не думал, конечно, что к нашему с Тони появлению все построятся на подоконниках, а старший вице-президент по азиатским операциям Рэймонд Чен лично подаст нам хлеб-соль на вышитом рушнике. Но на что-то подобное тому, что было в Корее и Японии, я надеялся, включая обход владений в сопровождении местного начальства, поклоны, подобострастные улыбки и ежедневные вкусные обеды в лучших ресторанах за счет принимающей стороны. Особенно я надеялся на обеды: дим-сам в Гонконге должен быть неземной. Заинька, однако, сказал фигушки.

Заинька – это маленький человек, вышедший нам навстречу. Рот у него не закрывается, и острые зубы торчат вперед, как на старых и политически некорректных карикатурах на китайцев.

– Здравствуйте, меня зовут Питер Вонг. Я административный директор. Пойдемте, я покажу вам ваш офис.

Его недовольное лицо при этом не озаряется даже тенью улыбки. Как будто мы с Тони нашкодили, а его выпороли. Спрашивается, где хваленое восточное гостеприимство? Пресловутые китайские церемонии где?

Помещение, в котором Тони Мак-Фарреллу и мне предстоит провести ближайшую пару недель, оказывается тесной, плохо освещенной комнатой, похожей на склад. Судя по старым пыльным принтерам на полках и ящикам с бумагой, это и есть склад.

– Со всеми вопросами и просьбами будете обращаться ко мне, – говорит Вонг безапелляционно.

Этот грызун мне начинает действовать на нервы.

– В таком случае, будьте добры принести сюда запрошенные нами документы, данные, а также расписание интервью с сотрудниками и дистрибьюторами. И пожалуйста, побыстрее.

Взгляду Вонга такой, будто он собрался меня укусить.

– Видители, сейчас для нас очень критический период. Все люди заняты, и у нас не было возможности посмотреть составленный вами список.

– Очень жаль, – говорю я, глядя в узкие Вонговы глаза. – Прошу вас изучить этот список и представить документацию сегодня же. Мне бы очень хотелось доложить правлению компании, что мы получили от гонконгского офиса полную поддержку и всестороннюю помощь, что мы не сталкивались ни с какими препятствиями, которые могли бы вызвать беспокойство со стороны руководства компании и соответственно привести к повторным и гораздо более детальным инспекциям в самое ближайшее время.

Злобный заяц Вонг снова оскаливается:

– Я сделаю все, что в моих силах.

– Господин Вонг, – говорит учтивый Тони, – мы очень хотели бы побеседовать с господином Ченом. Можно ли это будет устроить?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже