— Я жду, — напомнила, оттаскивая князя от стола. — Что у тебя сломано?
— Наверное, позвоночник, — будничным тоном сообщил Джи Лин. — Мы боролись, и линг что-то сделал. Я говорил, что здесь заправлял линг? Не могу пошевелить ногами.
— Тогда почему шевелишь? — Лиса потянула стол к лестнице и заметила, что князь отодвинулся на полпяди. — Эй, спокойно! Все пройдет, но не сейчас. А пока я пашу как ломовая лошадь, будь любезен объяснить, зачем ты поперся с голыми руками на чистокровного линга. Мне по-настоящему интересно. Я обожаю истории о чужой глупости.
— Я не знал.
— Что тут линг? Ложь. Дети тебя предупреждали. — Стол не поддавался, был слишком тяжелым, и в конце концов Мелиса признала: затащить его наверх, чтобы прикрыть вход на смотровую площадку, не получится. — Или что линг сильнее обычного человека? Снова ложь. Это в любом учебнике биологии есть.
— Оружие уравнивало шансы.
— Одна пуля против всего этого арсенала? Наверное, я была очень нерадивой ученицей и пропустила урок «больше-меньше».
Сверху упала кряча. Немного растерялась, попав в полутемное помещение, и замешкалась. Лиса вышвырнула ее в окно прежде, чем птица разобралась, что к чему. Следующих двух постигла та же участь, затем Мелиса подвесила под дырой в потолке гамак и крячи шлепались прямо в него, что сильно облегчало ловлю.
— Я слишком стара для таких забав, князь. — Она вытолкала наружу пару туш, что пытались просунуться в бойницу одновременно. — Так будут объяснения?
— Я должен был это сделать. — Джи Лин отодвинулся подальше, давая простор для маневров.
— Умереть? — Очередная птица попалась с характером и принесла несколько неприятных мгновений. — А зачем столько усилий? Это тебе первый встречный может устроить. Говорю же, отпиши мне Холмы, и я исполню любое твое желание. Лично сверну тебе шею, если захочешь. Узнал его?
— Линга? Он был слишком быстр. — Князь поморщился. — Я не видел его лица, хотя… Нет, зачем наговаривать? В тот момент я мог вообразить что угодно, потому что… Я испугался, Лиса. Впервые в жизни я столкнулся с тем, чему не мог противостоять.
— Серьезно? Ты счастливчик, князь. На тебя никогда не падал слон.
— На тебя падал слон?!
«Р-ряч?!» — возопили за окошком в тон Джи Лину.
— Нет, но идея же понятна? — Вместе с очередной крячей, пойманной на столе, Мелиса схватила газету. Шорох так всполошил птицу, что она взвилась вверх, выбив из дыры в потолке нескольких более осторожных подружек. — Будь любезен, очухивайся побыстрее. Кряч слишком много, я не успеваю их выбрасывать. О, это же пресса линг! Кыш! Если окажется, что заправлял тут иностранец, начнутся дипломатические сложности. Кстати… Кыш! Что пишут линг, князь? — Лиса перебросила газету Джи Лину. — У тебя там виднее. Можешь почитать, пока тут люди вкалывают. Ой… По-моему, они уже долбутся в стены. На три фронта я точно не справлюсь.
Он действительно зашелестел газетой. Разобрал ее на листы и каждый запихнул в коробку с патронами.
— Там спички. — Махнул на полку. — Это немного их отвлечет. Наверное.
— Неинтересное чтиво? — Мелиса не горела желанием высовываться на смотровую площадку, однако взяла одну из коробок и шугнула кряч, что примерялись, как сподручнее попасть внутрь. — Газета хоть новая? Погоди! — Она вытащила смятый лист. — Тут что-то про Холмы… Ай!
Птицы упали сразу две, причем довольно крупные. Первая запуталась в уже порядком изодранном гамаке, вторая оттолкнулась от спины первой и избрала жертвой князя.
— Стой, зараза! Береги шею, Джи Лин! Глаза! Прикрывай глаза!
— Я лежу на ней, Лиса.
— Ну… Это тоже вариант.
Мелиса избавилась от своей крячи и забрала пленницу князя. Затем толкнула к нему ногой ружье.
— Не буду напоминать, что пули от птиц рикошетят. Попробуй отмахиваться, что ли… Как ты?
— Не уверен.
— Так определяйся быстрее! Надо убираться отсюда. Кыш!
— Ну так убирайся!
— Это ты сказал, не я. — Лиса усмехнулась, пинком отправила очередную крячу прочь. — Не жалуйся.
— Не смей!
Она присела возле Джи Лина, забросила его руку себе на плечо и с помощью стены заставила его подняться.
— Ну что, еще раз полезешь к линг? — спросила, чтобы разозлить посильнее и спровоцировать на невозможное. — Или оставишь подвиги настоящим мужчинам?
— Ну ты и…
— Ага, я такая. Идем!
— Там что-то о проклятии Миллс… В газете…
— О каком еще проклятии? — Лиса думала только о ступенях и крячах, что ждали снаружи. — Имей в виду: после сегодняшнего ты как честный человек обязан жениться.
— Я женюсь…
— Умничка. Представляй невесту, выбирай имена наследникам и шевелись, ради всех богов! Меня вот-вот сожрут!
Они вышли во двор примерно в тот момент, когда птицы обнаружили, что их никто не прогоняет, и устремились внутрь. Внимание кряч было приковано к башне, и это позволило Мелисе и Джи Лину достичь укрытия шесс.
— Ренс? — Князь упал наземь и заглянул в яму. — Как он?
— Все еще живой, — прохлюпала девочка. — Почему он так мучится?!