— Разве может столь желанный гость причинить беспокойство? — невозмутимо отозвался Раэн. — Дверь моего дома всегда рада открыться, когда бы вы ни соизволили переступить его порог. Что мне будет позволено предложить вам, дорогой Нехмет, чай, кофе или вино?
— Не хотелось бы утруждать вас, мудрейший Раэн…
— Какой же это труд! — возмутился целитель. — Гость в доме — честь и радость для хозяев. Не обижайте меня, почтенный Нехмет!
— Тогда кофе, если можно, — снова слегка поклонился человек, которого, на памяти Халида, никто не звал по имени так запросто. — И еще раз прошу меня извинить. Я оставлял два дня назад сообщение в «Черном льве», но, полагаю, важные дела помешали вам его получить.
Халид извлек из кармана недоеденное яблоко и снова им смачно захрустел. Еще бы! Последние дни почтенный и мудрейший Раэн был очень занят! Воровал полумертвого Зеринге у сотника городской стражи, резал хвосты оборотню, гулял по кладбищу, а потом без малого сам воскресал из мертвых, выхаживал бродячего пса… Когда ему было получать почту? И что за дела у него с Ночной Семьей? Мало кто может принимать личного посланника ночного шаха как давнего знакомого…
— Ну что вы, — благодушно отозвался чародей. — Какие там дела… В последние дни жизнь моя была такой спокойной… — Халид едва не подавился яблоком. — Что это даже стало наводить скуку, — закончил Раэн, насмешливо на него покосившись. — Ах да, простите мою невежливость, достопочтенные господа. Не знаю, встречались ли вы раньше, но, несомненно, слышали друг о друге?
Нехмет ир-Базуфи церемонно склонил голову и согласился:
— Достославное имя господина ир-Кайсаха хорошо знакомо вашему скромному гостю.
Халид молча поклонился, даже не пытаясь состязаться в учтивости.
Глаза Раэна весело блеснули. Он взмахнул рукой, и из кухни вылетели, покачиваясь, жаровня, котелок с водой и целая вереница мелкой утвари. Все это опустилось на стол немного в стороне от гостя, который, надо отдать ему должное, и бровью не повел, разве что взгляд вспыхнул интересом. Халид, уже привыкший к тому, что Раэн называл разминкой для волшебников, невозмутимо догрыз яблоко и сел поудобнее. Хочется его хозяину щегольнуть перед Ночной Семьей чародейским мастерством — его право.
— Рад видеть вас в добром здравии, господин ир-Кайсах, — продолжил ир-Базуфи, косясь на маленькую мельничку, принявшуюся молоть ссыпанные в нее зерна. — Хотя и несколько удивлен. Мне говорили, что некий сотник городской стражи примерно неделю назад бурно отмечал вашу смерть в «Золотой короне».
Комната наполнилась ароматом свежемолотого кофе, котелок наклонился над джезвой, наполняя ее водой, а в жаровне сам собой вспыхнул огонь. Видимо, решив, что этого достаточно, Раэн встал и подошел к столу.
— Вот уж не знал, что жалованья стражника, пусть даже и сотника, может хватить на «Корону», — невозмутимо откликнулся Халид. — Наверное, он долго копил.
— Возможно, — согласился гость. — Рад, что слухи оказались преувеличенными. Хотя Харуза всегда полна сплетен. Я слышал недавно, что почтенный ювелир ир-Хаби, навещая могилу прадедушки на Старом кладбище, своими глазами видел там мертвых чудовищ и поляну, залитую кровью. Бедняга едва сам не отправился к прадедушке от страха. Вам ничего не известно об этом, почтенный Раэн?
Он взглянул на чародея, сосредоточенно засыпавшего в серебряную джезву молотый кофе и приправы. Установив джезву в лоток с раскаленным песком, Раэн рассеянно пожал плечами.
— Ваш ювелир не склонен отдыхать от работы за кальяном? Немного опиума на такой жаре, и он мог увидеть не только чудовищ, но и свадьбу джиннов, если повезет. А что, никто не отправился проверить его слова?
— Разве можно проверить слухи? — улыбнулся голос ночного шаха. — Вроде бы там и вправду были следы крови, но никаких чудовищ, разумеется… Впрочем, ну его к темным богам, этого ювелира. Я могу рассказать историю интереснее.
— С удовольствием послушаю, — согласился Раэн, пристально вглядываясь в дверной проем кухни, откуда важно выплыло блюдо с медовыми булочками и опустилось на стол.
Всыпав с кончика ножа в почти готовый кофе несколько крупинок черного перца, он подождал несколько мгновений, снял джезву с огня и, разлив дымящуюся жидкость по серебряным чашечкам, поставил одну перед гостем, другую взял себе, а третью мановением руки отправил по воздуху Халиду.
Резкие черты ир-Базуфи, осторожно пригубившего напиток, на какое-то мгновение разгладились и смягчились.
— Божественно, — признал он, с явным удовольствием вдыхая запах. — Редко кто умеет варить кофе с перцем, но вы, почтенный Раэн, истинный мастер.
— Весь секрет в правильном соотношении частей и выборе момента, — сообщил чародей. — Но то же самое можно сказать о любом деле, не так ли?
— Совершенно верно. Кстати, о деле… — Ир-Базуфи сделал неторопливый глоток. — Вы когда-нибудь бывали в Салмине, друг мой?
— Нет, не приходилось. Это ведь храмовый город наподобие Аккама?
— Да, только не такой важный. Храмы Салмины посвящены Младшей Сестре. Это очень древняя богиня. А Салмина — старый красивый город, кормящийся торговлей и паломниками…