Читаем Проклятая весна полностью

Карпик сел на камень. Ему хотелось плакать. Он открыл нож, снова закрыл его. В лесу стало темнее. Воздух стал неподвижным, прохладным. Над головой скрипели высокие деревья. К телу липла мокрая одежда. Пальцы покалывало. Ему хотелось домой. Он хотел, чтобы мама сняла с него мокрую рубашку и растерла плечи теплым полотенцем из сушилки. Капли дождя упали ему на лицо. Ох и влетит же ему за то, что он потерял дождевик.

Пропитанная потом рубашка прилипла к спине. Карпик задрожал. Он встал и, волоча ноги, спустился с холма, следуя за Проклятым ручьем. Он знал отсюда дорогу домой, но это был долгий-предолгий путь. Он шмыгнул носом – из него текло – и принялся спускаться по склону холма, двигаясь к Безымянной дороге. Он перешел на другую сторону и стал пробираться сквозь грязь, камни и сломанные бревна, слишком высокие, чтобы через них перебраться – лабиринт, в котором за каждым углом притаился ужас. Наконец, он вышел на поляну и тут же провалился в жидкую грязь. Он прошлепал по размокшей земле и встал у края обрыва: здесь прошел оползень.

Позади него щелкнула ветка.

– Попался! – крикнул Уайет, налетая на него со спины. Нож вылетел у Карпика из руки. Он видел, как тот описал широкую дугу в воздухе, перекувыркнулся и упал в ручей.

А потом Карпик тоже упал, и он падал, и падал, и падал. Он ударился головой о камень. Веки стали тяжелыми. Становилось темно. Мама. Он хотел, чтобы она включила ему ночник.

– Вставай, дебил. – Уайет перевернул Карпика на спину. Его голос звучал словно откуда-то издали. Сквозь трепещущие ресницы Карпик увидел, как Уайет подталкивает его ногой. – Карпик, вставай. – Уайет присел над ним на корточки. Карпик почувствовал, что ему приподняли голову, за ухом потекло что-то теплое, а затем он снова ударился о камень головой. Его глаза казались горячими и липкими, Уайет расплывался, отступая назад. А потом он исчез.

«Откуда у тебя такие красивые зеленые глаза? – услышал он голос мамы. Он ощутил, как в висок ему подуло горячим воздухом. – Карпик, не уходи далеко, хорошо? Оставайся там, где… Карпик, не уходи…»

Он лежал. Свет померк.

– Карпик? – крикнула мама.

Потом голос папы, откуда-то издали:

– Карпик?

Голоса окутывали его. Они были еще далеко, но они приближались.

Они шли, чтобы подхватить его на руки и отнести в дом.

Коллин

Карпик никогда не уходил далеко. Коллин не могла точно вспомнить, во сколько он ушел, хотя сейчас это казалось ужасно важным. Как будто если бы она просто могла вспомнить время, тут же раздался бы звонок в дверь и на пороге бы объявился Карпик. Она слышала, как в гостиной играют девочки.

Сначала она была уверена, что Карпик притаился где-нибудь на холме, прячась. «Встань», – мысленно скомандовала она, пока Рич продирался сквозь заросли мечевидного папоротника высотой по грудь, выкрикивая его имя. Она осталась в доме, как они и договаривались, щурясь из кухонного окна на туман, представляя, как с холма спустится Рич, ведя Карпика за руку, а Уайет демонстративно будет тащиться следом. Манжетой своего свитера она вытерла дыхание с каждого из девяти оконных стекол задней двери, отделанных деревом, Лысый холм был окутан туманом.

Он никогда не уходит далеко. Он знает, что нужно оставаться там, откуда ему виден дом.

Если они ушли и заблудились, то это была вина Уайета. Карпик никогда бы не ушел в одиночку. Уайет был хулиганом, таким же, как и его отец; отныне она будет держать Карпика подальше от него.

На часах на кухонной плите шли минуты, семерка поворачивалась вверх, заменяя шестерку. Она проверила, как там малышка. Должно быть, было около полудня, когда Карпик вышел из дома. Сейчас ему холодно, он устал. Он бы хотел выпить теплого молока, подгогретого в кастрюльке с щепоткой коричневого сахара. Он бы прижал свои мокрые носки к заслонке дровяной печи, чтобы услышать, как они шипят.

Коллин постучала ногтем по стеклу, но старый пес не сдвинулся со своего поста на краю двора, натянув цепь и заливаясь беззвучным лаем. Она еще раз промотала в голове прошедший день: Энид завезла детей к ним. Она вспомнила, как заставила Карпика вернуться за своим дождевиком. Он не закрыл кухонную дверь до конца. Она слышала, как он там разговаривал с собакой…

«Кто хороший мальчик?»

Она принялась вспоминать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза