Читаем Проклятие богов полностью

– Вы так и не притронулись к ней, Ваше Величество?

Алеистер, словно моя тень, возник рядом. Он тоже устал, но не подавал вида. Всегда готовый помочь. Боги, какой же жалкой я становлюсь.

– Нет. Ни та, ни другая книги не предназначались мне. Это должно быть только между отцом и сыном. Я лишь звено в цепочке и не хочу вторгаться в их связь.

– Совет ждёт вас, – его голос звучал обеспокоенно, значит, ничего хорошего ждать не стоило.

Закрыв ящик и надев корону, я расправила плечи. Король Дартелии – до последнего вздоха.

Не меняющаяся душная комната, утопающая в бессмысленной роскоши, с теми же противными лицами. Только в этот раз без слуг. Я заняла привычное место – подальше от них.

– Нам сообщили о вашем плохом самочувствии. – Первосвященник нервно перебирал звенья толстой цепочки, которая свисала до живота.

– Ничего нового, отец Авват. Стоило ли ради этого здесь собираться? – Я махнула рукой как можно беззаботнее, подавляя при этом зарождающийся кашель.

– Скажем вам прямо, король Бардоулф, именно так, как вы любите. – Валадиан смотрел мне в глаза. – Ваш срок подошёл к концу.

Вот так сразу? Быстро же они отреагировали. Но ни один мускул не дрогнул на моём лице. Я закинула ногу на ногу и сложила руки перед собой.

– Не опрометчиво ли с вашей стороны так быстро убирать короля с доски? Вы недавно представили Словотворца народу.

– Он сделал своё дело – и мы уберём его так же, как и вас. – Первосвященник вытер пот с лица.

На миг дыхание перехватило, но я тут же успокоилась. Эмилий не даст этому случиться. Особенно если то, что он сказал, правда. У меня ещё была возможность предупредить их.

– Мы только заключили союз с Танмором, и у вас нет реликвии, чтобы подтвердить право нового наследника на трон.

– Нам она больше не нужна. После появления Словотворца и предательства Севера народ поверит во всё, что мы им скажем. – Лорд Моске по-прежнему не изменял себе и пил вино, которое плескалось через край кубка.

– Вы что-то путаете. Север не предавал Дартелию.

– Так ли это, Ваше Величество? Они же убьют нашего короля.

Эти ублюдки! Все мои старания – заключение мира с Сигурдом, его доверие – они собираются уничтожить. Ногти до боли впились в ладони.

– Зачем вы мне всё рассказываете? Неужели не боитесь, что я могу сбежать или прямо здесь и сейчас убить вас? – голос звенел от сдерживаемой злости.

– Вы слабы, Бардоулф, а нас окружает самая сильная стража. – Валадиан всё это время не отводил от меня взгляда. – Сколько жизней вы сможете забрать, пока вас не схватят?

Чёртов лжец. Я всегда знала, что ему нельзя доверять.

– Велерос не поверит вам.

– Они побоятся пойти войной против Дартелии. Особенно когда любезно предоставили нам часть своей армии. Тем более, Словотворец умрёт на их земле. Король Эмилий ничего не сделает в страхе, что мы обвиним Велерос в убийстве посланника Небес.

Как подло и грязно. Они продумали такой низкий ход, поэтому дали столько своих солдат в сопровождение Этана.

– После того, как северяне убьют короля, Танмор склонит свою голову перед мощью Триединства. Тогда они подчинятся нам или умрут.

– Вы хотите сделать их рабами? – Я практически выплюнула последнее слово, настолько противным оно было.

– Всего лишь укажем им на положенное место. – Моске неприятно осклабился, демонстрируя неровный ряд зубов.

– А Хельгур?

– Они никогда не вмешивались в наши дела, – спокойный голос Валадиана раздражал ещё больше.

– Теперь у каждого короля Дартелии будет Словотворец, посланный богами. – Первосвященник тоже решил вставить своё слово.

Значит, они хотят плодить обман и дальше. Вот только их план с треском рухнет, если Этан действительно окажется Словотворцем Эмилия. Я сдержала ехидную улыбку.

– Как долго вы будете наполнять подвалы мертвецами и на их гниющей плоти строить будущее? Войнами ничего не добьёшься, кроме разрушения.

– Это уже не ваша забота, Бардоулф.

– Тогда зачем посвящать меня в ваши безумные идеи? Проще было бы убить короля внезапно.

– Мы не хотим борьбы и ценим то, что вы сделали для Дартелии. Поэтому у вас есть право на заслуженный отдых перед смертью. Насладитесь своим гаремом, прекрасными садами, едой и вином. – Моске дозволительно махнул рукой. – Но за вами всегда будет следовать наша стража. Но даже без неё вы не сможете сбежать, Бардоулф. Король Дартелии уже не тот, что прежде. Признайтесь, проклятие сожрало вас.

Старый ублюдок! Я вцепилась в подлокотники, привстав. Но кашель скрутил внутренности, не давая сказать и слова. Дьявол! Кровь наполнила рот. Я давилась ей, лишь бы не показать свою слабость этим ничтожествам.

– Вот видите, о чём я и говорил. Ваше время пришло. Король умер, да здравствует король! – Сквозь мутную пелену я увидела, как он отсалютовал кубком.

Злость застилала глаза.

– Стража, – громкий голос Валадиана отразился от стен. – Сопроводите Его Величество в королевские покои.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Ложная надежда
Ложная надежда

Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.Этан с ранних лет был вынужден сторониться окружающих, скрывая свои зловещие сновидения. Но одна ошибка втянула его в опасную игру, на кону которой стоит благополучие страны. Теперь для всех он должен стать легендарным Словотворцем и надеждой всего живого.Сможет ли Этан узнав, какая жестокая правда таится за стенами дворца, справиться со своими страхами и стать непревзойдённым самозванцем, отдав себя человеку чья жизнь обречена на смерть?

Ольга Аст

Славянское фэнтези

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия