Читаем Проклятие богов полностью

– Я вылечил вашу дочь, – женщина поспешно кивнула, – дал вам золото. А что сделали вы? Вы сдали собственного сына работорговцу.

– Это была не я!

Её ложь звучала очень правдоподобно. Возможно, кто-то мог с лёгкостью купиться на такое представление, но только не король Дартелии.

– Правда? – Губы сами собой расползлись в усмешке. – Вы всего лишь указали одному человеку на него и сказали, что если ваш сын подойдёт, то прибыль разделите пополам. Подошёл, разделили. Что же вам нужно теперь?

Она нервно дёргала новое платье своими узловатыми пальцами, а мне нестерпимо хотелось отправить её в темницу. Но я держалась, напоминая себе, что это его мать.

– Думаю, – она наконец-то решилась и прямо посмотрела на меня, – что я несправедливо мало денег получила за то, что все эти годы воспитывала самого Словотворца.

Я не сразу поверила услышанному. Но после осознания сказанных ею слов меня пробрал смех. Однако на его место тут же пришёл гнев.

– Ха-ха-ха. Ты, никчёмная женщина, которая от страха за свою жизнь отыгрывалась на ни в чём неповинном мальчике, требуешь денег за его воспитание? Ты продала его и должна молить лишь об одном – чтобы я не посадил тебя в темницу. Заметь, твой король благосклонен. Стража, уведите её.

– Вы не смеете, я мать самого Словотворца! И всем это расскажу!

Расскажет? Она пыталась угрожать королю? Какая мерзость. Я резко подалась вперёд и, схватив её за подбородок, подтянула к себе.

– Действуй. Вот только для жизни язык тебе совсем не нужен. Может, отрезать его?

Женщина шумно сглотнула. Несмотря на прохладную погоду, по её вискам струился пот, и противно пахло страхом.

– Н-не н-надо.

Брезгливо оттолкнув её, я уже собралась уйти, когда ощутила, что плащ за что-то зацепился – девочка схватила его руками и тянула на себя.

– Не обижайте маму! Мама сказала, что братик в хорошем месте, – её губы дрожали, но она не отступала и крепко держала плащ.

Я внимательно посмотрела на его сестру, и злость почему-то стала отступать. Он любил детей, и они отвечали ему взаимностью. Интересно, это из-за дара или тёплого света внутри него? Я хотела выдернуть плащ, но помедлила. Ребёнок не несёт ответственности за своих родителей.

– Скажи мне, дитя, благодаря кому ты теперь здорова?

Девочка насупила брови. А мне нужен был всего лишь один ответ, чтобы всё решить.

– Благодаря братику! – Она ярко улыбнулась, и её глаза засияли.

– И я! – вскрикнула женщина. – Что ты несёшь? Это всё благодаря Его Величеству.

– Нет, братику. – Она упрямо надула губки.

Милое создание, ещё не испорченное этим грязным миром. Я присела на корточки перед ней.

– Правильно, малышка. Ты здорова благодаря братику, и твоя мама жива лишь благодаря ему.

– Он в хорошем месте? – Девочка наивно заглянула мне в глаза.

Врать совершенно не хотелось. На искренность нужно отвечать тем же.

– Думаю, что он обрёл свой дом и счастлив там.

– Если братику хорошо, то и мне тоже. – Она улыбнулась и, отпустив плащ, протянула свой мизинчик. – Вы тоже хороший, дядя король. Обещайте, что позаботитесь о братике и дадите ему мно-о-ого книг со сказками. Он должен их все прочитать, чтобы потом рассказать мне.

Маленькая, наивная, такая чистая и тёплая. Если бы в моих венах не текла кровь королей, то могла бы я тоже иметь такую семью? Чушь. Слабость.

– Там, где твой брат, очень много книг, и о нём точно заботятся и любят. – Я не могла обещать ей ничего, поэтому вытащила из кармашка на жилетке кольцо с большим камнем и надела на пухленький мизинчик.

Девочка недоумённо разглядывала сияющую драгоценность, явно не догадываясь о её стоимости.

– Это обещание?

– Тебе решать.

Подумав, она сжала кулачок, чтобы кольцо не слетело, и серьёзно кивнула.

– Стража, проводите наших гостей.

Когда шаги стихли, из тени деревьев бесшумно вышел Ал.

– Я же вроде говорил оставить нас одних.

– Стоило всё же охладить её пыл в темнице.

Он всегда появлялся не в то время и не в том месте. Да как ему вообще удавалось оставаться незамеченным? Вот уж кого мне было не переиграть, так это советника. Всегда собранный, чересчур сообразительный и незаменимый практически во всём. Раздражающая королевская кобра.

– У неё есть дочь. Девочка не виновата, что мать труслива и обделена умом. А ты бросай свою привычку за мной подглядывать.

– Это моя работа. А то всё может выйти из-под контроля. Прямо как недавно, на торжестве.

– Ты теперь этот поцелуй будешь до конца моих дней припоминать? – Я закатила глаза. Иногда он был просто невыносим.

– Если понадобится, то буду. Из-за простого поцелуя я так волноваться бы не стал.

– Ал, у моего терпения есть предел. Ещё слово – и ты его переступишь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Ложная надежда
Ложная надежда

Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.Этан с ранних лет был вынужден сторониться окружающих, скрывая свои зловещие сновидения. Но одна ошибка втянула его в опасную игру, на кону которой стоит благополучие страны. Теперь для всех он должен стать легендарным Словотворцем и надеждой всего живого.Сможет ли Этан узнав, какая жестокая правда таится за стенами дворца, справиться со своими страхами и стать непревзойдённым самозванцем, отдав себя человеку чья жизнь обречена на смерть?

Ольга Аст

Славянское фэнтези

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия