Читаем Проклятие богов полностью

Даже согреваясь от тепла его тела, я не могла уснуть. На Йори же отвар подействовал сразу. Он свернулся калачиком у меня под боком и засопел. Я аккуратно убрала с лица светлые локоны, которые рассыпались золотым каскадом. Он выглядел юно, но чувствовалось, что внешность обманчива и Йори был старше. На белоснежной коже грубыми, выпуклыми полосками отчётливо виднелись шрамы. Всё в этой жизни было несправедливым. Моё детство, судьба этого мальчика и приближающаяся казнь. Мне не давала покоя она или же человек, которого должны были обезглавить? Настолько ли глубоко он пустил свои корни во мне? Любовь – это бесполезное и никчёмное чувство для правителя. Она может только погубить.

Промучившись половину ночи, я встала и оделась. Возможно, мой поступок окажется самым глупым и безрассудным и Ал точно обо всём догадается, но это будет после. Порывшись в столе и найдя небольшой мешочек из тёмного бархата, я отодвинула лёгкий шкаф. Йори спал крепко от трав, и шум не разбудил его. За гобеленом находился проход со множеством туннелей, которые были прекрасно знакомы до каждого поворота и тупика. Мне даже не требовался факел, хватило лишь пару раз заблудиться там. Один из туннелей вёл в подвальные темницы, минуя стражу, другой – выводил за пределы дворца, третий же вёл в другое крыло, где обычно находились гостевые спальни. А прежние короли были далеко не глупы, раз придумали сделать ходы, о которых даже Совет не знал – или не хотел знать. Проход мог быть для них риском, но только не со мной. Больной король-самозванец без прав, дома и сторонников не представляет угрозы. Тем лучше для меня.

Пробравшись по сырому туннелю, я выбралась недалеко от места, где держали проклятых. Невыносимое зловоние раздирало нос, не давая вздохнуть. Прикрыв его ладонью, я двинулась дальше до обычных тюремных клеток. Факел горел лишь возле одной из них. Все остальные пустовали. Побоялись отвести его к другим заключённым и предпочли посадить поближе к проклятым? Вполне ожидаемо. Я тихо скользнула прямо к этой клетке и опустилась возле решётки на сырые камни. Внутри послышались шорохи, а вскоре показалось знакомое лицо.

– Моя история закончилась, – невесело усмехнулся Аллан, пристраиваясь на полу по ту сторону. Так близко, что я даже могла ощутить его дыхание.

– Все истории когда-нибудь заканчиваются.

– Я не стал твоим Словотворцем. Не сдержал обещание, солгал.

– А я не настоящий правитель. Все мы о чём-то солгали. Не мне тебя за это винить. Тем более перед…

– Казнью. – Он горько усмехнулся и откинул голову на прутья решётки. – Эти старики даже не побоялись отрубить голову проклятому. Конечно, не они же умрут потом.

Я встала с сырых камней и, отряхнув одежду, бросила через решётку ключ. Он поймал его и непонимающе уставился на меня.

– Почему?

– Так будет правильно. И ещё, протяни руку.

Он прислонил открытую ладонь к прутьям.

– Ты говорил, что возможно всё исправить, что ответы могут быть в реликвии. Так пусть эта вещь будет у тебя, – с этими словами я положила на его ладонь мешочек.

Аллан осторожно вытряхнул в руку его содержимое. В тусклом свете поблёскивала золотая серьга на длинной цепочке, которая заканчивалась капелькой из сияющего осколка тёмно-синего цвета.

– Это… – его голос дрогнул.

– Осколок реликвии Первых. Совет сказал, что такому королю, как я, хватит и этого. Ты не мой Словотворец и не мог стать им, но пусть он будет у тебя, как воспоминание.

– Я не хочу оставлять тебя здесь одну. Бежим со мной. Вместе мы обязательно найдём способ снять проклятие. – Аллан вскочил на ноги и затряс прутья решётки.

– Не для того я стал королём, чтобы сейчас сбежать. – Дыра внутри снова стала заполняться льдом. – Возле клеток с проклятыми будет ниша. В ней есть проход. Держись правой стороны и никуда не сворачивай, тогда ты сможешь выбраться за пределы дворца. У тебя есть шанс, но больше помощи не жди. – Я повернулась к нему спиной, собираясь уйти.

– Ты даже не подаришь мне поцелуй на прощание? – Лёгкая усмешка в голосе и слова, которые стали привычным завершением наших встреч.

– Пусть он послужит поводом для возвращения, и тогда я подарю его тебе, – маленькая ложь, которая значила слишком много и одновременно ничего.

Мои покои встретили теплом и мирно сопящим Йори. Я аккуратно расправила гобелен и задвинула шкаф на место, расставив всё как было. Глотнув холодный отвар и раздевшись, я забралась в кровать и под тихое дыхание юноши провалилась в сон.

– Ваше Величество, реликвия Дартелии исчезла. Он сбежал.

На пороге королевских покоев стоял взъерошенный Ал. От его крика Йори сонно поднял голову.

– Ал, тише ты, – шикнула я на него. Голова гудела после ночи, и мне хотелось лишь тишины и тепла под боком.

– Простите, я не знал, что вы здесь не один. – Советник выглядел растерянным.

– Мне уйти? – Йори испуганно переводил взгляд от одного к другому.

– Так будет лучше. – Я постаралась изобразить самую нежную улыбку и убрала рассыпавшиеся локоны с его лица.

– Слушаюсь, Ваше Величество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Ложная надежда
Ложная надежда

Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.Этан с ранних лет был вынужден сторониться окружающих, скрывая свои зловещие сновидения. Но одна ошибка втянула его в опасную игру, на кону которой стоит благополучие страны. Теперь для всех он должен стать легендарным Словотворцем и надеждой всего живого.Сможет ли Этан узнав, какая жестокая правда таится за стенами дворца, справиться со своими страхами и стать непревзойдённым самозванцем, отдав себя человеку чья жизнь обречена на смерть?

Ольга Аст

Славянское фэнтези

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия