– А знаешь ли ты, как делают мумии? – спросил я, обходя гроб с другой стороны и разглядывая еще внимательнее. – Знаешь, что жрецы делали в первую очередь? Удаляли из тела мозг.
– Ой, фу, перестань. – Сари скорчила кислую мину.
– Ты что, никогда об этом не слышала? – уточнил я, радуясь тому, что эта Мисс Египтолог хоть чего-то не знает.
– Я таким не интересуюсь. – Она сделала жест, будто отгоняет муху.
– Но это же интересно! Сначала нужно было достать мозг. У них были специальные инструменты – такие крючки, длинные и тонкие. Они заталкивали их в нос, а потом возили ими взад-вперед, чтобы измельчить…
– Так,
– Потом они брали длинную ложку, – продолжал я радостно, – и выковыривали мозг понемногу. – Я сделал рукой зачерпывающее движение. – Скреб-поскреб. Они доставали мозги через нос, а иногда удаляли глазное яблоко – и тогда собирали уже оттуда…
– Гейб, я
Мне понравилось.
Я и не знал, что у Сари есть хоть капля брезгливости. Но ее действительно тошнило от моих слов.
– Все это чистая правда, – сказал я, не в силах сдержать широкой улыбки.
– Заткнись, будь добр, – пробормотала она.
– Нет, конечно, они не всегда вытаскивали мозги из носа. Иногда верх черепа жрецы срезали, вынимали спокойненько мозг, а потом крепко приматывали все бинтами на место – и…
– ГЕЙБ!
Я не спускал с нее глаз, наслаждаясь реакцией. Ей становилось все хуже и хуже – аж дыхание сбивалось. Мне казалось, еще чуть-чуть – и ее натурально стошнит.
Если бы так произошло, я
– Гадость какая! – простонала она глухо, будто из-под воды.
– Просто факты, – невинно пожал плечами я. – Тебе разве отец не рассказывал?
Она помотала головой.
– Он знает, что я такие штуки не переношу.
– А знаешь, что жрецы вытворяли с кишками? – спросил я, наслаждаясь испуганным выражением ее лица. – Их клали в специальные вазы и…
Я вдруг понял, что испуганный взгляд Сари обращен не ко мне.
Она смотрела куда-то мне за плечо.
– Что такое? – Я обернулся – и увидел, почему она так всполошилась.
В зал вошел мужчина и остановился перед первой витриной. Мне потребовались считанные секунды, чтобы узнать его.
То был Ахмад, странный молчаливый египтянин с черными волосами, собранными в «конский хвост», – тот самый, что так недружелюбно отнесся к нам в пирамиде. Он по-прежнему был одет в свободные белые брюки и рубашку с алой банданой на шее.
И, судя по всему, недружелюбие его никуда не делось. Теперь он казался откровенно
Мы с Сари попятились прочь от саркофага, а Ахмад, заметив нас, шагнул вперед.
– Гейб, он идет к нам! – прошептала Сари.
Она схватила меня за руку. Ее пальцы были студенее льда.
– Пошли отсюда!
Я колебался. Может, сначала остановимся и поздороваемся с ним?
Но что-то в суровом, решительном взгляде Ахмада подсказало мне, что Сари права.
Мы повернулись и быстро зашагали прочь от него в зал побольше. Сари шагала в нескольких футах впереди меня.
Я обернулся – и увидел, что Ахмад бежит за нами.
Он что-то сердито крикнул нам – слов я не разобрал.
– Бежим! – крикнула Сари.
Теперь мы мчали на полной скорости, громко стуча кроссовками по полированному мраморному полу. Обогнули большую стеклянную витрину с тремя поставленными в рост саркофагами, нырнули в широкий проход меж скульптур и полок с древней посудой.
Я слышал, как Ахмад позади нас яростно кричит:
– Стойте!
Его голос звучал так, будто он не на шутку взбешен.
Его ботинки стучали по полу, звук эхом отдавался в огромном пустом зале музея.
– Догоняет, гад! – крикнул я Сари, все еще опережавшей меня на несколько шагов.
– Должен же… быть… выход отсюда! – прокричала она в ответ, задыхаясь.
Но я сразу понял, что бежим мы совсем не к выходу. Миновав гигантского сфинкса, мы оба уперлись в дальнюю стену здания.
Идти было некуда.
Никаких дверей. Никакого выхода.
Сплошная гранитная стена.
Мы оба обернулись и увидели, как глаза Ахмада торжествующе вспыхнули.
Он зажал нас в угол.
8
Ахмад притормозил в нескольких футах от нас. Он дышал тяжело – как загнанная лошадь, уперев руки в бока. Его сердитый взгляд перемещался с Сари на меня и обратно.
А Сари смотрела на меня. Она побледнела и казалась по-настоящему испуганной. Мы прижались спинами к стене. Ничего иного не оставалось.
Я проглотил вставший в горле ком.
Что этому типу от нас нужно?
– Да что с вами такое? – наконец выдавил Ахмад, держась за бок. – Зачем убегать?
Мы не ответили. Мы оба уставились на него, ожидая, что он предпримет дальше.
– Я пришел с посланием от твоего отца, – сказал он Сари, тяжко вздыхая. Стянув с шеи красный платок, он обтер им вспотевший лоб. – Зачем убегать-то?
– С… посланием? – недоверчиво переспросила Сари.
– Да, – выдохнул Ахмад. – Вы же меня знаете! Мы виделись вчера! Не понимаю, что во мне такого, чтоб от меня убегать!
– Извините, – поспешно бросила Сари, виновато косясь в мою сторону.