— Иногда после полудня может пройти дождик, — сказал он. — Но вы наверняка найдете его освежающим.
В машине мистера Хима не было достаточно места для нашего багажа, поэтому я отправился в город с местным рыбаком, которого звали Капитаном Стивом и который сказал, что живет на берегу недалеко от взятого нами в аренду поместья. Погрузив багаж в его пикап, я отправил своих спутников с мистером Химом.
Ральф разнервничался по поводу того, что мне придется ехать одному с незнакомцем.
— Я его по глазам вычислил, — сказал он. — Он наркоман, и он не случайно сидел тут, как тролль, когда мы вышли из самолета.
— Не говори глупостей, — сказал я. — Он ждал свою подругу. Здесь народ дружелюбный, Ральф. Это тебе не Гонолулу.
— О Боже! — простонал Ральф. — Ты опять врешь. Они здесь повсюду, эти наркоманы, и ты — один из них.
— Вот именно, — усмехнулся я. — И этот мистер Хим — тоже. Ты не заметил, как он всучил мне пакетик, как только мы сошли с самолета?
Ральф уставился на меня, потом быстро оттащил в сторону дочь.
— Это ужасно, — пробормотал он. — Они хуже извращенцев.
Шоссе, ведущее из аэропорта в город, было самой убогой дорогой в моей жизни. Вокруг шоссе — только черный камень, настоящая лунная пустыня, над которой низко тянулись зловещие облака. Капитан Стив сказал, что мы пересекаем старый поток застывшей лавы, излившейся когда-то из вулкана Мауна Кеа, чей четырнадцатитысячефутовый горб, закрытый туманом, высился слева от дороги. Далеко справа хилый ряд кокосовых пальм тянулся по новой западной границе Соединенных Штатов, представлявшей собой одинокую стену зазубренных базальтовых скал, смотрящих в сторону покрытого барашками Тихого океана. До Сан-Франциско было две с половиной тысячи миль, до Китая — вполовину меньше, но первая вещь, которую я увидел на окраине города, была автозаправочная станция «Тексако», а чуть дальше — вездесущий «Макдональдс».
Мой рассказ о поместье, в котором мы собирались жить, вызвал у Капитана Стива явное беспокойство. Когда я описал ему череду элегантных пляжных домиков в японском стиле, глядящих фасадами на черного мрамора бассейн и зеленый газон, выбегающий прямо к водам спокойного залива, он грустно мотнул головой и поспешил сменить тему.
— Мы с вами поедем на моем катере на серьезную охоту за марлином, — сказал он.
— Никогда в своей жизни не мог поймать крупную рыбу, — сказал я. — Не тот темперамент.
— В Коне поймаете, — уверил он меня в тот момент, когда мы свернули в сторону даунтауна, именуемого Кайлуа. Это был оживленный коммерческий район, протянувшийся вдоль берега залива, и полуодетые люди, как крабы, сновали здесь вдоль и поперек уличного движения.
Мы замедлили ход и почти ползли, пытаясь избежать столкновения с пешеходами, но, когда мы проезжали местную гостиницу, пузатый седой мужик с бутылкой пива в каждой руке выбежал откуда-то сбоку с воплями «Ты грязная сука! Я тебе башку оторву!» и вломился в нашу машину на полной скорости с моей стороны. Удар пришелся по моей руке, которую я не успел убрать, и мужик впечатал ее в дверь машины. Он упал на дорогу, и я хотел было выйти, чтобы хорошенько ему наподдать, но рука моя онемела. Ни поднять ее, ни пошевелить пальцами я был не в состоянии.
Я все еще не оправился от шока, когда мы остановились на красный свет и в тени бананового дерева на тротуаре я увидел стайку кричаще одетых проституток. Тут же в моем окне появилась физиономия женщины, которая орала Капитану Стиву что-то невнятное. Она попыталась протиснуться внутрь и ухватиться за него, я же не мог даже пошевелить рукой, чтобы закрыть окно. Она снова потянулась рукой к моему спутнику, и тогда я схватил ее ладонь и воткнул в нее горящую сигарету. Тут свет сменился на зеленый, Капитан Стив дал газ, и мы оставили визжащую проститутку посередине перекрестка.
— Отличная работа, — сказал Капитан. — Этот парень раньше работал на меня. Между прочим, первоклассный механик.
— Как это? — изумился я. — Эта проститутка — механик?
— Да он не проститутка, — невозмутимо ответил Капитан Стив. — Его зовут Хило Боб, он трансвестит. Болтается на углу каждый вечер вместе с этими уродами. Они
Интересно, а Ральфа с его семейством мистер Хим тоже познакомил с местной экзотикой? Я мысленно представил, как мой друг отчаянно борется с бандой трансвеститов в сутолоке уличного движения, совершенно не понимая, что происходит. А на него нападают, тычут ему в лицо пакетики с наркотой и требуют американских денег дикие проститутки с грубо раскрашенными физиономиями.
А между тем нам тут торчать целый месяц, причем пятьсот долларов, половину арендной платы, мы заплатили мистеру Химу вперед.
— Тут все очень плохо, — заметил Капитан Стив, когда мы, набрав скорость, наконец выехали из города. — Эти уроды оккупировали пересечение главных улиц, и полиция ничего не может сделать.
Он резко крутнул руль вправо, чтобы избежать столкновения с похожим на грушу бегуном, трусившим по обочине.