Читаем Проклятие или дар полностью

Труднее всего зацепиться за нижнюю ветку. Дальше все было легко, а может, это она стала сильнее, чем когда-либо прежде. Сильнее, чем нужно. Избыток силы подарил ее краткое мгновение неизведанного чистого счастья.

Она перелезала с ветки на ветку так легко, словно поднималась по лестнице, все выше и выше, и наконец выпрямилась во весь рост на такой тонкой ветви, что та прогнулась под ней. Она спустилась ниже и уселась на более крепкой ветви, спиной к стволу, болтая ногой. Никто не станет искать ее здесь. Волосы растрепались, она распустила их по плечам и ощутила теплое прикосновение.

– Мама, – произнесла она едва слышно, и звуки растворились в шелесте листвы. – Помоги мне.

Она звала мать, которой давно уже не было на земле. Ее не стало, когда она была еще маленькой девочкой. Но это не значит, что помощь не придет.

Над головой сверкали звезды. А внизу, у корней дерева сидел мужчина и смотрел вверх. Этот мужчина был не из тех, кого следует бояться. Она болтала обнаженной ногой, не пытаясь прикрыть ее. Возможно, она не нуждалась в помощи. И в самом этом факте была величайшая помощь.

– Ты хочешь меня? – спросил он. Наверное, она была с ним знакома. Может быть, они вместе играли в детстве? – Или хочешь, чтобы я ушел?

– Уходи. Найди свое дерево.

* * *

Они отправились купаться, и она плавала лучше, чем он. Она смотрела на его руки, на поднимавшиеся из зеленой воды смуглые плечи. Обернувшись, он заметил на себе ее взгляд.

– Ты знаешь мое имя? – спросил он.

– Да, – ответила она, хотя не могла вспомнить его. Она помнила, что должна знать его имя, и одновременно знала, что он не ждет этого от нее. И все же она чувствовала, что знает, кто он такой – его имя было лишь малой частью этого знания. – Оно начинается на «В»? – спросила она.

Светило солнце. Вода сверкала как золото.

– Что ты дашь мне, если я назову его?

– А что ты хочешь?

Она посмотрела мимо него. На берегу собралась группа улыбающихся женщин: ее бабушка, мать, мачеха, сестры, родные и дочери мачехи, и все они улыбались. И все махали ей. Никто не сказал: оденься… Никто не сказал ей: не заходи на глубину, моя дорогая.

Она отлично плавала, никаких причин бояться не было. Однако она никак не могла сообразить, чего именно хочет. И потому нырнула, вспоров водную гладь движением ног.

Она вынырнула в том месте, где озеро превратилось в зеркало, отражавшее небо. Когда вода успокоилась, она заглянула в это зеркало, ожидая увидеть себя красавицей, но этого не случилось. Зеркало всегда отвечает только на один вопрос и не может лгать. Оказалось, что она утратила прежнюю красоту. Хотелось бы знать, что она получила взамен.

* * *

Зеркало висело в спальне. Его покрывал толстый слой пыли, разглядеть себя в нем было невозможно. Но она не была красавицей. Так что она не расстроилась, а лишь немного удивилась.

Красота ничего для нее не значила. Внешность важна для многих, но не для всех. Она здоровая и сильная. И если сумеет быть доброй, терпеливой, остроумной и отважной, найдутся мужчины, которые полюбят ее. Найдутся мужчины, которые это оценят.

Лежа среди покрывал, он, не отрываясь, смотрел на нее.

– Твои глаза, – проговорил он. – Невероятные глаза.

Лицо его скрылось в тени, но и теперь она не видела причин бояться его. Она сняла платье. Красное платье. И повесила на спинку стула.

– Подвинься.

Ей еще не приходилось быть в постели с этим мужчиной, но она хотела этого. Было уже поздно, никто не знал, где она. Вообще-то мать четко и ясно велела ей не приходить сюда, но бояться здесь нечего.

– Я скажу тебе, что делать, – проговорила она, – начни губами и рукой. Иначе со мной не получится. И я хочу быть первой. Тебе придется подождать.

– Обожаю ждать, – ответил он, припадая ртом к соску, скользя ладонью между ее ног. Он уже знал, как надо прикасаться к ней. И потом поцеловал другую ее грудь.

– Так, – проговорила она, – именно так.

Ее тело напряглось в предвкушении.

Он припал губами к ее рту… он припал губами к ее рту.

* * *

Он припал губами к ее рту. Страстный, но не грубый поцелуй, заставил ее глаза открыться. Над ней нависало незнакомое лицо. Она никогда не видела этого мужчину, и он произвел на нее не самое приятное впечатление.

Почему он целует ее, еще не проснувшуюся, тем более что она никогда не видела его? И вообще, что он делает в ее спальне? Она была так напугана, что дыхание на мгновение перехватило. Зажмурив глаза, она пожелала, чтобы он исчез.

Но он никуда не исчез. Она вдруг почувствовала боль. На кончике пальца выступила капелька крови, и, попытавшись сесть, она почувствовала слабость, тяжесть неудобной одежды, тяжесть своих волос, тесноту корсета и узких остроносых туфель.

– Ох, – сказала она. – Ох. – Она хотела заплакать, но не могла позволить себе этого перед незнакомым мужчиной. В ее голосе слышалось возмущение.

Она оттолкнула его, и на лице мужчины отразилось недоумение. Он позволил ей оттолкнуть себя. Иначе ей просто не хватило бы на это сил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги