За дверью оказалась не комната, а лестница вниз, вырезанная целиком из драконьего камня. Спускаясь, Джек задел пальцами стену и ощутил знакомый жар. Так много этого камня он встречал до сих пор лишь в архивном отделе Министерства драконов, где содержались…
– Живые экземпляры! – Последние слова мальчик невольно выдохнул вслух.
– Что за экземпляры? – хмыкнул секретарь, но юный искатель молчал. В голове у него нарастал тревожный шум, в котором различался низкий рокочущий голос:
Споткнувшись на последней ступеньке, мальчик с разбегу влетел в какой-то зал. В стеклянных фонарях по стенам бурлила мутноватая жидкость, испуская яркий белый свет… а путь преграждал дракон с тёмно-жёлтой чешуёй. Рога и хвост его отливали янтарём, а размером дракон был со школьный автобус. Пронзительные угольно-чёрные глаза чудища впивались, казалось, в самый мозг.
Джек в ужасе присел, закрывая голову ладонями, и развернулся бежать. Уилл уже тащил девочку за руку обратно по лестнице.
– Не отставай, приятель! – бросил он через плечо.
К сожалению, было уже поздно. Снова выбравшись в коридор, они увидели в его конце целую армию серых пальто. Гвен с Уиллом кинулись в другую сторону и бегом завернули за угол. Джек нёсся следом.
– Скорее! – крикнул он.
Девочка оглянулась то ли ответить, то ли убедиться, что его не схватили, сбилась с шага и наткнулась на факел, который покосился, но продолжал гореть жёлтым пламенем. Уилл помог ей удержаться на ногах, и они вместе с ходу проскочили между двумя металлическими статуями драконов, даже не заметив, что те шевельнулись.
Джек заметил, но замедлиться не успел.
Драконы повернулись на постаментах навстречу друг другу и распахнули пасти, из которых выстрелили уже знакомые тёмные лучи, встретились и вспухли искрящимся багровым облаком.
Коридор исчез, вокруг снова колыхалось знакомое вязкое желе. Пробравшись насквозь, мальчик обернулся, но портал уже исчез – вместо него перед носом возвышались серебристые створки закрытой двери.
За спиной скрипнуло кресло, по каменному полу процокали острые каблучки.
– Привет, Джек! – послышался мелодичный женский голос. – А я всё жду, когда ты наконец появишься.
Глава 26
Он повернулся, голова шла кругом. Гвен осталась где-то там в коридорах, одна. Нет, хуже, чем одна – с этим… Уиллом! От одной мысли мурашки.
Парадный зал драконьего Замка напоминал тронный, но вместо трона на возвышении стоял простой дубовый стол, а рядом – вешалка для пальто. Высокая женщина в белой блузке и серой юбке спустилась по ступенькам, и мальчик сразу вспомнил её. Эти льдисто-голубые глаза он впервые заметил на заседании суда, а теперь поразился, насколько они похожи на другие, увиденные совсем недавно.
– Подойди, Джек, не стесняйся.
Он двинулся через огромный зал, пересекая пыльные лучи света из окон слева и справа.
«Вот тебе и подземный замок! Интересно, как драго это делают».
– Вы… – В горле пересохло от волнения, и он сглотнул. – Вы министр драконов, да?
Женщина приложила палец к губам.
– Там, снаружи, я называюсь управляющей Замком или графиней Равенсвик. Моя настоящая должность – это секрет… Впрочем… – Она бросила взгляд на его руки. – Я уверена, что ты умеешь хранить секреты – правда, Джек?
– Да, конечно… миледи, – почтительно добавил он.
– Обойдёмся без титулов, – отмахнулась она. С другого конца зала словно само собой прилетело кресло и услужливо пододвинулось сзади. – Садись, мне давно не терпится с тобой поговорить.
– Вы знали, что я приду?
Графиня рассмеялась.
– Нет, у меня нет крови Мерлина, если ты это имеешь в виду. Тем не менее, ожидала, что явишься скоро. Я знакома с твоей родословной, Джек Баклз, отлично знакома. – Она обошла кресло и ласково погладила мальчика по плечам длинными пальцами. – Мы с твоим отцом дружили ещё до истории с Часовщиком.
У Джека по спине пробежал холодок. Интересно, знает ли мама. Хотя… должно быть, что отец поддерживал отношения с драго лишь в интересах Опоры по поручению того же сэра Дрейка.
Очевидно приняв молчание за недоверие, леди Равенсвик подошла к вешалке, где висело серое пальто, шляпа и красный шарф, а рядом меч в ножнах. Отвернула полу пальто и показала мерцающую подкладку.
– Узнаёшь?
– Драконья чешуя, – кивнул Джек, с любопытством подавшись вперёд. – У отца был плащ с такой – там, в плену.
– Мой подарок… – Графиня поднесла ткань к глазам, придирчиво разглядывая. – Для лучшей защиты.
– Но почему? – подозрительно прищурился мальчик. – С какой стати руководству драго помогать какому-то Баклзу? Мы же бродяги, простолюдины…