Читаем Проклятие китайской гробницы полностью

Пройдя крытым переулком, который начинался за потемневшим деревянным крыльцом старинного паба, и свернув несколько раз то вправо, то влево, они оказались будто совсем в другом мире. Похоже, насчёт «обители тайн и чудес» секретарь не соврал.

Мощёная булыжником улочка с тесными рядами строений викторианской эпохи и каменной аркой на одном конце, украшенной резными грифонами и крылатыми конями, казалась целиком перенесённой из позапрошлого столетия.

– Что за место? – полюбопытствовал Джек.

– Темпл, – ответила Гвен, сворачивая вместе с секретарём в очередной тесный переулок. За ним показался ряд колонн, а дальше – длинный двор. – Здесь уже долгие столетия размещаются все четыре адвокатские корпорации Англии, а вначале хозяйничал орден тамплиеров, то есть, само собой…

– Драго, – кивнул мальчик.

– Молодец, возьми с полки пирожок. – Они остановились на краю двора, и Гвен отпустила руку Уилла. – Короче, их Замок – прямо под нашими ногами.

– Замечательно. Ну и как мы туда попадём?

Искатель и каптенармус вопросительно повернулись к секретарю, но тот вдруг потерял свою привычную самоуверенность. Джек прищурился, глядя исподлобья:

– Не знаешь! А зачем тогда явился?

– Вход вон там, – кивнул Уилл на каменную церковь, очень древнюю, судя по тому, как сильно она вросла в землю, – в храме тамплиеров.

– Мог бы просто по телефону сказать.

– А может, я хотел сам показать? – Секретарь покосился на девочку, и та смущённо зарумянилась.

– Ну ещё бы! – закатил глаза Джек и, отвернувшись, двинулся через двор к церкви.

Высокие колонны поддерживали сводчатый потолок. Скамьи, обитые бархатом, были обращены не к алтарю впереди, а к центральному проходу, словно предназначенные для двух враждебных армий прихожан.

– Юристы из корпорации «Мидл-Темпл» занимают ряды слева, – объяснила Гвен, – а из «Иннер-Темпл» – справа. Не хотела бы я тут сидеть, неважно с какой стороны. Они же соперничают вовсю, могут и кнопку подложить. – Она повернулась к Уиллу. – Ну хоть что-то ты знаешь про секретный вход?

– Слыхал только в пабе, когда шпионил для Опоры, как двое драго о нём болтали. Один, старый, сказал молодому: «Дверь скрыта в храме тамплиеров, брат».

– Спасибо, знаем уже, – буркнул Джек. – Нельзя ли покороче, брат?

Гвен сердито пихнула его в плечо, где давно уже не сходил синяк.

– Продолжай, Уилл! – подбодрила она.

Секретарь озадаченно нахмурился.

– Дальше непонятно… Тот, старый, прищурился эдак с хитрецой и шепчет: «Она откроется в круге, когда два драго встретятся взглядами».

Джек плюхнулся на скамью и безнадёжно выдохнул, забыв предупреждение о кнопках.

– Выходит, чтобы проникнуть в штаб-квартиру, нужны двое оттуда. Почему я не удивлён?

– Мы с тобой как бы тоже драго, ну… по крови, – неуверенно протянул Уилл.

– Что-то мне совсем неохота таращиться тебе в глаза.

– Я знаю, что за круг! – воскликнула вдруг Гвен, хлопая мальчишек по плечам. – Чем взглядами меряться, лучше идите за мной, бестолковщина.

В дальнем конце храма под центральным куполом высились шесть колонн, образуя небольшой придел или часовню, где на полу лежали в ряд статуи рыцарей, похожие на Хана Соло, замороженного в карбоните. Джек шёл осторожно, стараясь никого не задеть – мертвецов он опасался.

– Вот круг. Так его называли тамплиеры. – Гвен обвела рукой колонны. – Они строили в подражание храму Гроба Господня в Иерусалиме.

– Ясно… – хмыкнул Джек, обходя очередного Хана Соло, – но где взять романтических драго, которые глазеют друг на друга?

Девочка прошла вдоль закруглённой стены, покрытой резными изображениями лиц, искажённых муками. Погладила по голове ящера крысиного вида, терзающего чьё-то ухо, и улыбнулась паре драконов над задней дверью.

– Уилл, ты уверен, что хорошо расслышал тот разговор в пабе?

Секретарь смущённо разглядывал свои шикарные итальянские туфли.

– Вообще-то, там гвалт стоял такой…

– Драконы! – перебила Гвен. – Не драго, а драконы. Думаю, тот старик сказал, что дверь откроется, когда они встретятся взглядами. Вот эти самые. – Она нахмурилась. – Только они оба смотрят вниз.

– А если повернуть им головы?

Джек шагнул к одному из драконов, но Уилл удержал его руку, с тревогой оглядываясь на служителя в основном зале.

– Погоди, дай мне.

Он плавно повёл в воздухе замысловато сложенными пальцами, и морды драконов бесшумно повернулись друг к другу. Из их глаз с шипением выстрелили узкие тени-лучи и скрестились на двери, мгновенно вырастая в мерцающий искрами тёмно-багровый портал.

Ффухх!

– Отлично, Уилл! – воскликнула Гвен, и оба шагнули вперёд.

– Всё равно я первый придумал повернуть! – Джек с досадой хлопнул себя по бокам.

Что толку? Его уже никто не слышал. Опасливо морщась и ощупывая воздух перед собой, он осторожно двинулся сквозь мутную красноватую дымку.

Глава 25

Ффухх!

Джеку и прежде приходилось телепортироваться с помощью прибора под названием «мост Эйнштейна-Розена», который носил с собой похититель драгоценностей. Сейчас ощущение было совсем другое – как будто пробираешься сквозь вязкое тёмно-красное желе, но не мокрое и не липкое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Бюро находок
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца…Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать — найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году.Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя — только выдумка?

Джеймс Р. Ганнибал , Зигфрид Ленц , Сергей Анатольевич Иванов

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Сказки народов мира / Приключения для детей и подростков / Детская проза

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей