Читаем Проклятие китайской гробницы полностью

– Большие разве только, – возразила девушка. – Синего хотя бы возьмите, он мелкий.

– Это только пока, – хмыкнул Джек, оглянувшись на сторожевой пост. Один из охранников уже возился с ключами, готовясь запереть дверь на ночь. В ладони искателя сверкнула искра. – Готов, Сяо Цюань? – Водяной дракончик замотал головой, сцепив челюсти, словно пёс, не желающий глотать пилюлю. – Ты нам нужен, пойми! Со всем твоим паром. Вон, Лю Фэй уже приготовил тебе мороженое на закуску.

Оценив размер снежной кучки, Сяо Цюань смягчился. Широко разинул пасть, отвесив длинный тёмно-синий язык, и Джек направил в неё струю пламени.

Он не ожидал, что превращение изящного змееподобного дракончика в надутый паром воздушный шар произойдёт так стремительно. Кусты раздались в стороны с громким треском, и убежище тут же было раскрыто. Трое охранников бросились наперерез, снимая с плеча винтовки.

– Давай! – скомандовал Джек, хватая сестрёнку за руку.

Опершись крыльями о живую изгородь, водяной дракон изогнул шею и выпустил в сторону поста облако густого белого пара. Древесная дракониха добавила к нему вихрь дыма и золы, и бегущие солдаты исчезли за сплошной клубящейся завесой.

Джек рванулся вперёд, таща за собой Сейди, а другой рукой подталкивая Ворону с Лю Фэем, когда они сбивались с пути. Сам искатель легко ориентировался по паническим крикам охранников, которые сливались в его сознании в чёткую голубовато-серую звуковую картинку, отражаясь от стен и обрисовывая углы. Впереди ярким пятном выделялась стальная дверь.

Вбежав последним, он задвинул засов.

– Не поможет, – шепнул, задыхаясь, Лю Фэй, – у них же ключ.

Джек зажёг пламя в ладони и направил на замок. Сталь раскалилась докрасна, но плавиться никак не хотела.

«Плечом к плечу огонь и лёд, союз ваш девочку спасёт», – мелькнули в голове строки. Он кивнул на дверь:

– Твоя очередь.

Мигом оценив идею, китаец обдал раскалённый металл морозом. В замке что-то хрустнуло, затем щёлкнуло.

– Отлично, заело! – Искатель потянул засов, но тот не поддавался. – Это их задержит хоть ненадолго.

– Смотрите! – Сейди показала вниз, рука её дрожала.

Здание сторожевого поста было построено над выщербленной древней лестницей из чёрного камня, ведущей вниз в подземелье. Джек подошёл и вгляделся, гадая, что заставило сестрёнку так побледнеть. Внизу виднелись потемневшие от времени медные створки запечатанных ворот, а по бокам их – полукруглые резные решётки из камня, покрытого красным лаком. В целом получался почти правильный круг.

Сейди схватила брата за руку.

– Видишь? Там торчит… что-то белое!

Он зажёг в свободной ладони огонёк поярче и осветил вход в гробницу. Пальцы сестрёнки судорожно сжались.

– Это руки, – выдавил он невольным шёпотом. – Там полно скелетов!

Глава 46

Порывшись на стенной полке, Лю Фэй обнаружил фонарик, и Джек погасил свой огонь. Глядя на мальчишек, Ворона презрительно хмыкнула.

– Что, накрылся ваш великий план? Теперь мы между гробницей и охранниками. Ледяной задержал их на несколько минут, не больше.

– Не называй Лю Фэя ледяным! – нахмурилась Сейди. – Ему это неприятно.

Грунт по сторонам раскопанных ступеней крепился деревянными стойками и распорками, под которыми валялись инструменты археологов.

Спускаясь по лестнице, Сейди всё не сводила глаз с костлявых пальцев, протянутых сквозь каменную решётку по сторонам ворот.

– Почему скелеты не уберут? – поморщилась она.

– А как их вытащить? – Лю Фэй повернул её к запертым створкам посередине и присел рядом на корточки. – Не ломать же на части! Опасно тревожить покой умерших.

– Они до последнего надеялись выбраться, – заметил Джек.

– А то, – хмыкнула Ворона. – Торчать в запечатанной гробнице с мёртвым императором и кучей ловушек – удовольствие невеликое.

– Вопрос в том, – вздохнул Лю Фэй, – как нам самим туда попасть.

Джек рассмотрел печать на воротах – толстый медный квадрат примерно метр на метр. Наложенный на него квадрат поменьше из непонятного чёрного сплава состоял из семи частей разной формы, которые тесно прилегали друг к другу. Из каждой торчал штырёк-рукоять.

– Это что, головоломка?

– Называетсяци-цяо бань, – объяснил Лю Фэй, отодвигая искателя, чтобы рассмотреть. – По-вашему – танграм или просто пазл из семи частей. Они произвольно перемещаются в плоскости квадрата – идеальная схема для…

– Кодового замка! – подхватила Сейди.

– Вот именно. Вариантов перестановки бесконечное множество, но только один откроет ворота.

Сверху донёсся металлический грохот. Ворона обернулась.

– Принялись за дверь, – кивнула она и раздражённо закатила глаза. – Вот ведь связалась с авантюристами! Теперь кто первый откроет: вы эту или они ту.

– Говорю же, невозможно, – снова вздохнул посланник. – Задача не имеет решения, если не знаешь, какая должна получиться фигура. Был бы у нас ключ – рисунок или предмет…

– Есть кое-что. – Джек полез в карман и достал камень с силуэтом коня, подаренный отшельницей.

«Время придёт, узнаешь».

Он приложил чёрный нефрит рядом с замком. Пожалуй, из частей квадрата можно составить что-то подобное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Бюро находок
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца…Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать — найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году.Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя — только выдумка?

Джеймс Р. Ганнибал , Зигфрид Ленц , Сергей Анатольевич Иванов

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Сказки народов мира / Приключения для детей и подростков / Детская проза

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей