Читаем Проклятие китайской гробницы полностью

– Да! Тот самый артефакт, который твоя жадная семейка утаивала от меня столько лет! – Галл на миг перестал рыться и поднёс к лицу свою механическую руку, рассматривая её искусственным глазом. – После взрыва бомбы твоего деда я чудом выжил, отыскал в пещере веер и создал по его формулам свой собственный прибор для переноса разума. – Просветлев лицом, он выхватил из вороха предметов небольшую белую пирамидку с золотыми нашлёпками по углам. – Вот она! Для испытаний по переносу требовался объект с высокоразвитой нейронной сетью…

– То есть искатель! – грозно прошипела Сейди. – Наш отец!

Шпик уважительно глянул на девочку.

– Надо же, сообразила! Вот именно, малышка. Часовщик пациента доставил, однако… – Он поднял пирамиду к свету, любуясь. – Эксперимент оказался… не слишком успешным.

– И тогда ты проделал то же самое с Гвен, – кивнул Лю Фэй.

– Что? – удивлённо поднял брови Галл. – Ничего подобного, я всего лишь задал твоей новой подруге несколько вопросов… на свой лад. – Он с ненавистью глянул на Джека.

Слова шпика отдались в голове искателя зловещим шепчущим эхом. Ситуация накалялась… а когда Ворона вдруг смело подошла и взобралась на помост, всё стало только ещё хуже.

– А, вот и ты! – хмыкнул шпик, поманив девушку к себе. – Мне как раз нужен Разум Парацельса.

Она приблизилась и опустила белый шар в протянутую руку. Обернулась к Джеку и довольно ухмыльнулась.

– Ты… – затрясся в ярости искатель.

– Воровка? – издевательски подмигнула она. – Для тебя это новость?

Не обращая внимания на их перепалку, Галл поднял со столика кубок из лунного камня и положил туда шар с пирамидкой.

– Тем не менее твой отец был принесён в жертву не напрасно, – продолжал он. – То, что мне удалось узнать, сильно помогло бедняге Роберу Юберу, известному тебе под кличкой Часовщик.

– Ты перенёс его разум в механического монстра? – фыркнул Джек. – Ничего себе помощь!

– Я спас его! – зарычал шпик, отбросив напускную невозмутимость и с силой сжав кулак, так что заскрипели шестерёнки. – Вернул хотя бы к подобию жизни, после того как ты сбросил его с часовой башни!

В ушах прогремел ужасающий рёв, и чудище, что прежде было Часовщиком, взлетело над холмом и спикировало на золотую кровлю, окружавшую двор, с такой силой, что колонны, казалось, не выдержат его веса.

Усевшись, механический дракон обратил зубастую пасть к искателю.

– Джек…

Сейди презрительно фыркнула.

– Спас, говоришь? Да он не лучше этих. – Она кивнула наби сё.

– С-с-сейди… – обернулось чудище к девочке.

– Ага-ага! – Она закатила глаза. – Поняли уже, ты говорящий… и ума палата.

Бывший Часовщик грозно зарычал, изогнув шею и вскинув крылья, но Галл остановил его жестом.

– Погоди, друг мой! Если с мисс Кинкейд не выйдет, мне понадобятся остальные.

– Ах вот зачем мы тебе! – сплюнул Лю Фэй. – Материал для опытов?

– Вот именно… но не все.

Шпик укрепил кубок на подставке над головой пленницы, развернул ей плечи и уложил руки на коленях, словно у сидящей куклы.

– Не смей её трогать! – проревел Джек, набычившись.

– Успокойся… – Галл хмуро оглянулся через плечо. – Это всего лишь эксперимент, чистая наука.

– А если он не удастся? – спросил Лю Фэй.

– Займёшь её место и попробуем снова… а затем настанет черёд малышки Сейди. – Он сунул руку в складки мантии. – Только не Джека, он особенный… Кстати говоря, Цинь Шихуанди пришёл к власти в тринадцать лет – ни о чём не напоминает?

– Нет у меня никакой власти, – угрюмо буркнул Джек.

– Зачем лишняя скромность? Благодаря происхождению от Артура и Мерлина твой мозг – лучший в мире! Той же марки, что и мой, по аналогии с компьютерами.

Джек нервно сглотнул.

– Не понимаю.

– Да неужели? – Галл вытащил императорскую печать, повертел, любуясь, перед глазами и вставил в углубление на спинке трона. – Технология переноса разума даёт гораздо больше, чем просто долголетие. Тот, кто ею владеет, может быть кем угодно и где угодно! – Он повернул нефритовый цилиндр, и храм наполнился лязгом бронзовых механизмов. Помост раздвинулся, открывая резервуар под троном, куда из боковых отверстий хлынула ртуть, а из пола выдвинулся узорчатый столб с рычагами и кнопками. – Мои слуги станут президентами и премьер-министрами, Джек, директорами корпораций, а я сам… – Единственный живой глаз шпика вытаращился в безумном восторге. – А я стану тобой! Твой могущественный мозг искателя послужит мне пристанищем… а затем я переселюсь в твоего сына, и его сына – и так далее! – Он воздел руки, будто охватывая весь мир. – На вечные времена!

Бах!

Сквозь бред маньяка и металлический лязг пробилась знакомая оранжевая вспышка, и Джек ощутил толчок воздушной волны. Воровка стояла на краю помоста, будто и не двигалась с места, однако серый сгусток справа перед внутренним взглядом искателя недвусмысленно указывал на изменение веса. Мальчик будто бы машинально сунул руку в карман… и нащупал рукоять пистолета!

Ворона чуть заметно кивнула.

Глава 53

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Бюро находок
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца…Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать — найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году.Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя — только выдумка?

Джеймс Р. Ганнибал , Зигфрид Ленц , Сергей Анатольевич Иванов

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Сказки народов мира / Приключения для детей и подростков / Детская проза

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей